1. an anatomical atlas
کتاب جامع کالبدشناسی،اطلس کالبدشناسی
2. He reached down the atlas from the top shelf.
3. That book on the desk is an atlas.
4. The atlas contains forty maps.
5. Are you through with that atlas?
6. Please reach the atlas down from the bookshelf.
[ترجمه گوگل]لطفاً از قفسه کتاب به اطلس برسید
[ترجمه ترگمان]لطفا به اطلس دسترسی پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She had the travel atlas, and she was showing Mike and Penny where we planned to go.
[ترجمه گوگل]او اطلس سفر را داشت و به مایک و پنی نشان می داد که ما کجا برنامه ریزی کرده ایم
[ترجمه ترگمان]او نقشه مسافرت را داشت و او داشت به مایک و پنی نشان می داد که کجا باید برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He signed the contract to produce his atlas in 1930.
[ترجمه گوگل]او قرارداد تولید اطلس خود را در سال 1930 امضا کرد
[ترجمه ترگمان]او قرارداد تهیه نقشه خود را در سال ۱۹۳۰ امضا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Atlas then generates invoice EDI messages in the appropriate format for each customer.
[ترجمه گوگل]سپس اطلس پیام های EDI فاکتور را در قالب مناسب برای هر مشتری تولید می کند
[ترجمه ترگمان]سپس اطلس، invoice invoice را در فرمت مناسب برای هر مشتری تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Adventure giants Atlas, alas, have closed down.
[ترجمه گوگل]غول های ماجراجویی اطلس، افسوس که تعطیل شده اند
[ترجمه ترگمان]دریغا که اطلس غولان و اطلس را تعطیل کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. At that time the Atlas ICBM was still in flight testing.
[ترجمه گوگل]در آن زمان ICBM اطلس هنوز در حال آزمایش پرواز بود
[ترجمه ترگمان]در آن زمان اطلس ICBM هنوز در حال آزمایش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In dismay Paige realised that the atlas lay open to his inspection.
[ترجمه گوگل]پیج با ناراحتی متوجه شد که اطلس برای بازرسی او باز است
[ترجمه ترگمان]با ناراحتی به این نتیجه رسید که نقشه برای بازرسی باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Prometheus' brother Atlas suffered a still worse fate.
[ترجمه گوگل]اطلس برادر پرومتئوس به سرنوشت بدتری دچار شد
[ترجمه ترگمان]اطلس برادر پرومتئوس از سرنوشت بدتری داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The engines of the Atlas burned a modified aviation fuel, similar to kerosene, with liquid oxygen.
[ترجمه گوگل]موتورهای اطلس یک سوخت هواپیمای اصلاح شده مشابه نفت سفید را با اکسیژن مایع سوزاندند
[ترجمه ترگمان]موتورهای این اطلس سوخت هوایی اصلاح شده، شبیه به نفت سفید، با اکسیژن مایع را سوزاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید