قاره ی اتلانتیس (که برخی معتقدند در اقیانوس اطلس قرار داشت و دارای تمدن درخشانی بود و به دریا فرو رفت)، جزیره ای که سابقا گویند در مغرب جبل الطارق وجودداشته و در اثر زلزله بدریا فرورفته است
• : تعریف: a mythical Atlantic island and ancient civilization west of Gibraltar that supposedly sank into the sea.
جمله های نمونه
1. The space shuttle Atlantis returned safely to earth today.
[ترجمه گوگل]شاتل فضایی آتلانتیس امروز به سلامت به زمین بازگشت [ترجمه ترگمان]شاتل فضایی آتلانتیس امروز به سلامت به زمین بازگشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We went to the temple of Atlantis and saw it by moonlight.
[ترجمه امیل] به معبدآتلانتیس رفتیم و درنورمهتاب تماشایش کردیم .
|
[ترجمه گوگل]به معبد آتلانتیس رفتیم و آن را زیر نور ماه دیدیم [ترجمه ترگمان]به معبد اتلانتیس رفتیم و زیر نور مهتاب آن را دیدیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The space shuttle Atlantis is scheduled to dock with Russia's Mir space station.
[ترجمه گوگل]شاتل فضایی آتلانتیس قرار است به ایستگاه فضایی میر روسیه بپیوندد [ترجمه ترگمان]شاتل فضایی آتلانتیس قرار است با ایستگاه فضایی میر روسیه لنگر بیاندازد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Atlantis was returning with an ailing hydraulic system.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس با یک سیستم هیدرولیک بیمار در حال بازگشت بود [ترجمه ترگمان]آتلانتیس با یک سیستم هیدرولیکی بیمار در حال بازگشت بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Atlantis is scheduled to separate from Mir space station on Thursday night.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس قرار است پنجشنبه شب از ایستگاه فضایی میر جدا شود [ترجمه ترگمان]قرار است آتلانتیس در شب پنجشنبه از ایستگاه فضایی میر جدا شود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Atlantis was to carry the Galileo space probe on the first leg of a six-year voyage to Jupiter this afternoon.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس قرار بود امروز بعدازظهر کاوشگر فضایی گالیله را در اولین مرحله از سفر شش ساله به مشتری حمل کند [ترجمه ترگمان]قرار بود آتلانتیس در اولین قسمت سفر شش روزه به مشتری در بعد از ظهر، کاوشگر فضایی گالیله را حمل کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The mystery of Plato's Atlantis has been solved by recognition of this same numerical confusion.
[ترجمه گوگل]معمای آتلانتیس افلاطون با شناخت همین سردرگمی عددی حل شده است [ترجمه ترگمان]معمای آتلانتیس افلاطون با به رسمیت شناختن این سردرگمی عددی حل شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It had been released from Atlantis earlier in the week.
[ترجمه گوگل]اوایل هفته از آتلانتیس منتشر شده بود [ترجمه ترگمان]آن قبلا از آتلانتیس در اوایل هفته منتشر شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Atlantis boosters underwent the same repair procedure as those that launched Columbia.
[ترجمه گوگل]تقویتکنندههای آتلانتیس همانند آنچه که کلمبیا راهاندازی کرد، تحت فرآیند تعمیر قرار گرفتند [ترجمه ترگمان]تقویت کننده های آتلانتیس، همانند آن هایی که کلمبیا را راه اندازی کردند، تحت روند تعمیر مشابهی قرار گرفتند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Atlantis is scheduled next month to retrieve Linenger and deliver replacement astronaut Michael Foale.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس قرار است ماه آینده لاینجر را بازیابی کند و فضانورد جایگزین مایکل فوئل را تحویل دهد [ترجمه ترگمان]آتلانتیس ماه بعد برنامه ریزی شده است تا Linenger را بازیابی کرده و یک فضانورد جایگزین به نام مایکل Foale را تحویل دهد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The extra safety checks on Atlantis now mean Discovery will not launch until 8 March.
[ترجمه گوگل]بررسی های ایمنی اضافی در آتلانتیس اکنون به این معنی است که Discovery تا 8 مارس راه اندازی نخواهد شد [ترجمه ترگمان]بررسی های ایمنی اضافی بر روی آتلانتیس اکنون به این معناست که دیسکاوری تا ۸ مارس شروع نخواهد کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Atlantis, resting on a Kennedy Space Center launch pad in Florida, has similar boosters.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس که بر روی سکوی پرتاب مرکز فضایی کندی در فلوریدا قرار دارد، تقویت کننده های مشابهی دارد [ترجمه ترگمان]آتلانتیس، که در مرکز راه اندازی مرکز فضایی کندی در فلوریدا قرار دارد، دارای تقویت کننده های مشابه نیز می باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lucid will be replaced by Atlantis astronaut John Blaha.
[ترجمه گوگل]جان بلاها، فضانورد آتلانتیس جایگزین لوسید خواهد شد [ترجمه ترگمان]lucid توسط astronaut John، فضانورد آتلانتیس، جایگزین خواهد شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Malerba was on last month's Atlantis shuttle flight which failed to launch a satellite to produce electricity.
[ترجمه گوگل]Malerba در پرواز شاتل آتلانتیس ماه گذشته بود که موفق به پرتاب ماهواره برای تولید برق نشد [ترجمه ترگمان]Malerba در آخرین ماه پرواز شاتل آتلانتیس بود که نتوانست یک ماهواره برای تولید برق راه اندازی کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. During the spacewalk, the hatches between Atlantis and Mir were closed for the first time since the docking.
[ترجمه گوگل]در طول راهپیمایی فضایی، دریچه های بین آتلانتیس و میر برای اولین بار از زمان لنگر انداختن بسته شدند [ترجمه ترگمان]در طول پیاده روی فضایی، دریچه ها بین آتلانتیس و میر برای اولین بار پس از اتصال بسته شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
انگلیسی به انگلیسی
• imaginary island and kingdom from ancient times that (according to legend) sank into the sea
پیشنهاد کاربران
ATLANTIS : قاره باستانی غرق شده . تمدن فراموش شده نوع بشر . فرض براین است که افلاطون اولین فردی بود که اسرار آتلانتیس رابه شکل علنی افشا نمود. . . حدود 12 تا 13 هزارسال پیش قاره ای کهن واسرار آمیز به همراه ... [مشاهده متن کامل]
تمدن شکوهمنداش به اعماق اقیانوس اطلس فرورفت . . . سرزمینی افسانه ای به همراه مردمانی هنرمند وهنردوست وصلح جو که درعلوم معنوی ومادی به طوریکسان صاحب دستاوردهای بزرگی شده بودندمردمانی که سعی میکردند تعادل بین معنویات ومادیات رابهم نزنندبه گونه ای که تمامی نوع بشربتواننددرکمال صلح وآرامش و خوشبختی درکناریکدیگرزندگی کنند. مردمانی سعادتمنددارای سلامت جسمانیو طول عمرهای دراز ' که راهکارهای علمی سلامتی بدن وطول عمرفیزیکی را یافته بودند و . . . . . . . . . اما متاسفانه بتدریج به همراه دست آوردهایی که بدست می آوردندقدرت طلببی حرص وآز وحسادت به همنوع درافکارشان نفودکرد وآنها باسرعتی سرسام آوربرای کسب قدرت ولذتهای مادی بیشتر به سمت تباهی پیش رفتند. گرایش شدید وغیرقابل محارآنهابه آمیزش علوم فیزیکی و متافیزیکی ' آنهارابه سمت دست کاریهای ژنتیکی برروی انسان وحیوان و همچنین آزمایشاتی برروی خواص متافیزیکی نیروی الکترو مغناطیس واستفاده های خودخواهانه وپلید ازین نیرو سوق داد . . . . . جاه طلبی شان درنهایت سرزمین عظیم ورویایی آنهاراکه حالادیگربه یک زباله دانی متعفن بزرگ درتسخیرموجوداتی اهریمنی تبدیل شده بودبه قعر آبهای اقیانوس اطلس فرستاد . . . . . دانشمندان اخیرا قسمت هایی ازمجسمه ها ' الماسها ' اهرام کریستالی وساختمانهایی غول پیکررادراعماق اقیانوس اطلس یافته اند و جستجوها کماکان ادامه دارد . . . . . متن فوق ماحصل سالهاتحقیق مشتاقانه این حقیر در زمینه علوم اسراری ورمزگشایی از متون مقدس باستانی است. برای کسب اطلاعات بیشترمیتوانیدبه کتاب اسرارخفته درمکانهای مخفی نوشته جرج هانت ویلیام سن و کتاب درپیشگاه استادان اک نوشته فیل میتسو موری ' مراجعه فرمایید .