1. Sailing across the Atlantic on a raft was an adventure.
[ترجمه گوگل]قایقرانی در اقیانوس اطلس با یک قایق یک ماجراجویی بود
[ترجمه ترگمان]حرکت کشتی در اقیانوس اطلس روی کلک یک ماجراجویی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They underlaid the Atlantic with a cable.
[ترجمه گوگل]آنها اقیانوس اطلس را با یک کابل زیر پوشش دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها اقیانوس اطلس را با کابل باز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The great Atlantic rollers surged in.
[ترجمه گوگل]غلتک های بزرگ اقیانوس اطلس به راه افتادند
[ترجمه ترگمان]The بزرگ اقیانوس اطلس در آن موج می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sailing the Atlantic in such a tiny boat wasn't so much brave as foolhardy.
[ترجمه گوگل]قایقرانی در اقیانوس اطلس با چنین قایق کوچکی چندان شجاعانه نبود
[ترجمه ترگمان]راه رفتن به اقیانوس اطلس در چنین قایق کوچک چندان شجاع نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Flying across the Atlantic for the first time was a great achievement.
[ترجمه گوگل]پرواز از طریق اقیانوس اطلس برای اولین بار یک موفقیت بزرگ بود
[ترجمه ترگمان]پرواز در اقیانوس اطلس برای اولین بار دستاورد بزرگی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Atlantic swell surged up under them.
[ترجمه گوگل]طوفان اقیانوس اطلس از زیر آنها بالا آمد
[ترجمه ترگمان]سطح اقیانوس اطلس در زیر آن ها موج می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. NATO is short for North Atlantic Treaty Organization.
[ترجمه گوگل]ناتو مخفف عبارت سازمان پیمان آتلانتیک شمالی است
[ترجمه ترگمان]ناتو مخفف سازمان پیمان آتلانتیک شمالی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. the common porpoise of the North Atlantic and Pacific.
[ترجمه گوگل]گراز دریایی مشترک اقیانوس اطلس شمالی و اقیانوس آرام
[ترجمه ترگمان]گراز ماهی مشترک اقیانوس اطلس شمالی و اقیانوس آرام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is more than 500 kilomters from the Atlantic Ocean on the east coast to the Pacific Ocean on the west.
[ترجمه گوگل]از اقیانوس اطلس در ساحل شرقی تا اقیانوس آرام در غرب بیش از 500 کیلومتر فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]بیش از ۵۰۰ kilomters از اقیانوس اطلس در ساحل شرقی اقیانوس آرام در غرب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A gap in the clouds revealed the Atlantic far below.
[ترجمه گوگل]شکافی در ابرها اقیانوس اطلس را بسیار پایین نشان داد
[ترجمه ترگمان]شکافی در ابرها، اقیانوس اطلس را در قسمت پایین نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We sailed the Atlantic in five days.
[ترجمه گوگل]ما اقیانوس اطلس را در مدت پنج روز قایقرانی کردیم
[ترجمه ترگمان]ما ظرف پنج روز به طرف اقیانوس اطلس حرکت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She spoke in a soft mid Atlantic accent.
[ترجمه گوگل]او با لهجه ملایم اقیانوس اطلس صحبت می کرد
[ترجمه ترگمان]او با لهجه غلیظ Atlantic حرف می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We drove down to the windswept Atlantic coast of Portugal.
[ترجمه گوگل]ما به سمت سواحل بادگیر اقیانوس اطلس پرتغال حرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]ما به ساحل آتلانتیک windswept در پرتغال رفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Huge Atlantic rollers crashed onto the rocks.
[ترجمه گوگل]غلتک های عظیم اقیانوس اطلس به صخره ها برخورد کردند
[ترجمه ترگمان]غلتک های بزرگی از اقیانوس اطلس به روی سنگ ها سقوط کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A depression over the Atlantic usually brings bad weather in Britain.
[ترجمه گوگل]فرورفتگی بر فراز اقیانوس اطلس معمولاً آب و هوای بدی را در بریتانیا به ارمغان می آورد
[ترجمه ترگمان]افسردگی در اقیانوس اطلس معمولا آب و هوای بد را در بریتانیا به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید