1. some believe ataturk was a benevolent dictator
برخی معتقدند آتاتورک دیکتاتور خیراندیشی بود.
2. Ataturk died in 193 but he still is widely venerated.
[ترجمه گوگل]آتاتورک در سال 193 درگذشت، اما هنوز به طور گسترده مورد احترام است
[ترجمه ترگمان]آتاتورک در ۱۹۳ سالگی درگذشت اما او همچنان مورد احترام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آتاتورک در ۱۹۳ سالگی درگذشت اما او همچنان مورد احترام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ataturk died in 193 but he is still widely venerated in Turkey.
[ترجمه گوگل]آتاتورک در سال 193 درگذشت، اما هنوز هم در ترکیه مورد احترام است
[ترجمه ترگمان]آتاتورک در ۱۹۳ سالگی درگذشت، اما هنوز به طور گسترده در ترکیه مورد احترام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آتاتورک در ۱۹۳ سالگی درگذشت، اما هنوز به طور گسترده در ترکیه مورد احترام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Turkey's first president Kemal Ataturk dedicated November 24 to honour teachers and their profession.
[ترجمه گوگل]کمال آتاتورک اولین رئیس جمهور ترکیه روز 24 نوامبر را به احترام معلمان و حرفه آنها اختصاص داد
[ترجمه ترگمان]کمال آتاتورک، اولین رئیس جمهور ترکیه، ۲۴ نوامبر را به احترام به معلمان و حرفه آن ها اختصاص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمال آتاتورک، اولین رئیس جمهور ترکیه، ۲۴ نوامبر را به احترام به معلمان و حرفه آن ها اختصاص داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I wasn't in Ataturk but that's the best I've ever seen.
[ترجمه گوگل]من در آتاتورک نبودم اما این بهترین چیزی است که تا به حال دیده ام
[ترجمه ترگمان]من در ataturk نبودم، اما این بهترین چیزیست که تا به حال دیده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من در ataturk نبودم، اما این بهترین چیزیست که تا به حال دیده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Which country was led by Kemal Ataturk?
[ترجمه گوگل]رهبری کدام کشور را کمال آتاتورک بر عهده داشت؟
[ترجمه ترگمان]کدام کشور را کمال ataturk رهبری کرده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کدام کشور را کمال ataturk رهبری کرده بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Kemal Ataturk, Turkish general, statesman and President, was born at Salonika in Greece.
[ترجمه گوگل]کمال آتاتورک، ژنرال، دولتمرد و رئیس جمهور ترکیه در سالونیکا در یونان به دنیا آمد
[ترجمه ترگمان]کمال آتاتورک، ژنرال ترکیه، سیاست مدار و رئیس جمهور، در سالونیک در یونان به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمال آتاتورک، ژنرال ترکیه، سیاست مدار و رئیس جمهور، در سالونیک در یونان به دنیا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Even Ataturk, the president of the new Republic of Turkey sent a delegation out of respect. We washed his body.
[ترجمه گوگل]حتی آتاتورک، رئیس جمهوری جدید ترکیه، هیئتی را برای احترام فرستاد بدنش را شستیم
[ترجمه ترگمان]حتی آتاتورک، رئیس جمهور جمهوری جدید ترکیه یک هیات از احترام را فرستاد ما بدن او را شست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی آتاتورک، رئیس جمهور جمهوری جدید ترکیه یک هیات از احترام را فرستاد ما بدن او را شست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They have always seen themselves as the guardians of the modern secular state founded by Mustafa Kemal Ataturk in the 1920s.
[ترجمه گوگل]آنها همیشه خود را نگهبانان دولت سکولار مدرنی می دانستند که توسط مصطفی کمال آتاتورک در دهه 1920 تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]آن ها خودشان را نگهبانان دولت مدرن سکولار می دانند که توسط مصطفی کمال آتاتورک در دهه ۱۹۲۰ تاسیس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها خودشان را نگهبانان دولت مدرن سکولار می دانند که توسط مصطفی کمال آتاتورک در دهه ۱۹۲۰ تاسیس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Will it survive their inevitable passing from the scene, or must it fade like the 30s detente between Ataturk and Venizelos?
[ترجمه گوگل]آیا از عبور اجتناب ناپذیر آنها از صحنه جان سالم به در خواهد برد یا باید مانند تنش زدایی دهه 30 بین آتاتورک و ونیزلوس محو شود؟
[ترجمه ترگمان]آیا این امر از گذر اجتناب ناپذیر آن ها از صحنه جان سالم به در خواهد برد، یا مانند تشنج زدایی ۳۰ ثانیه ای بین آتاتورک و ونیزلوس، محو خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این امر از گذر اجتناب ناپذیر آن ها از صحنه جان سالم به در خواهد برد، یا مانند تشنج زدایی ۳۰ ثانیه ای بین آتاتورک و ونیزلوس، محو خواهد شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Turkey, for example, has separate insult laws, including one to protect the memory of Mustafa Kemal Ataturk.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، ترکیه قوانین جداگانه ای برای توهین دارد، از جمله یکی برای محافظت از یاد مصطفی کمال آتاتورک
[ترجمه ترگمان]برای مثال ترکیه قوانین توهین جداگانه ای دارد که یکی برای حفاظت از حافظه مصطفی کمال آتاتورک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال ترکیه قوانین توهین جداگانه ای دارد که یکی برای حفاظت از حافظه مصطفی کمال آتاتورک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdogan has cancelled a visit to Argentina after the city of Buenos Aires called off a ceremony to honour the founder of modern Turkey, Kemal Ataturk.
[ترجمه گوگل]رجب طیب اردوغان، نخست وزیر ترکیه پس از لغو مراسم بزرگداشت بنیانگذار ترکیه مدرن، کمال آتاتورک، در شهر بوئنوس آیرس، سفر خود به آرژانتین را لغو کرد
[ترجمه ترگمان]رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه سفر خود به آرژانتین را بعد از برگزاری مراسمی جهت بزرگداشت بنیانگذار ترکیه مدرن، کمال آتاتورک، لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه سفر خود به آرژانتین را بعد از برگزاری مراسمی جهت بزرگداشت بنیانگذار ترکیه مدرن، کمال آتاتورک، لغو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Turkey's bid for First World status includes the giant Ataturk Dam.
[ترجمه گوگل]پیشنهاد ترکیه برای کسب مقام جهان اول شامل سد غول پیکر آتاتورک است
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد ترکیه برای وضعیت جهانی اول شامل سد آتاتورک عظیم خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشنهاد ترکیه برای وضعیت جهانی اول شامل سد آتاتورک عظیم خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Have you an all - embracing affection for Messers Mussolini, Hitler, Franco, Ataturk and the mikado?
[ترجمه گوگل]آیا شما نسبت به مسیحیان موسولینی، هیتلر، فرانکو، آتاتورک و میکادو محبت کامل دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما علاقه کامل به Messers موسولینی، هیتلر، فرانکو، آتاتورک و the دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما علاقه کامل به Messers موسولینی، هیتلر، فرانکو، آتاتورک و the دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید