atacama desert


صحرای آتاکاما (در شمال کشور شیلی و محل معادن بزرگ نیترات)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an extremely arid region of northern Chile that lies between the Pacific Ocean and the Andes mountains.

جمله های نمونه

1. The site of the grave in the Atacama desert had ensured the preservation of the corpses which were readily identified.
[ترجمه گوگل]محل قبر در صحرای آتاکاما حفظ اجساد را که به آسانی شناسایی می شدند تضمین می کرد
[ترجمه ترگمان]محل قبر در کویر آتاکاما، حفاظت از اجساد را تضمین کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Cerro Paranal, in the Chilean Atacama Desert, is considered one of the best astronomical observing sites in the world.
[ترجمه گوگل]Cerro Paranal، در صحرای آتاکامای شیلی، یکی از بهترین مکان‌های رصد نجومی در جهان محسوب می‌شود
[ترجمه ترگمان]Cerro Paranal، در کویر آتاکاما، یکی از بهترین مکان های مشاهده شده در جهان محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Herman and Candelaria Zapp in 2000 in the Atacama Desert, Chile.
[ترجمه گوگل]هرمان و کاندلاریا زاپ در سال 2000 در صحرای آتاکاما، شیلی
[ترجمه ترگمان]هرمان و Candelaria Zapp در سال ۲۰۰۰ در کویر آتاکاما، شیلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. From the parched but mineral-rich Atacama Desert to haunting Torres del Paine National Park and beyond to stormy Cape Horn, "Chile, " wrote Nobel Prize winner Pablo Neruda, "was invented by a poet.
[ترجمه گوگل]پابلو نرودا برنده جایزه نوبل نوشت: از صحرای آتاکاما خشک اما غنی از مواد معدنی گرفته تا پارک ملی تورس دل پین و فراتر از آن گرفته تا کیپ هورن طوفانی، "شیلی" توسط شاعری اختراع شد
[ترجمه ترگمان]در شیلی، \"شیلی\"، برنده جایزه نوبل \"پابلو Neruda\"، برنده جایزه نوبل در \"شیلی\" که توسط یک شاعر ابداع شده بود، نوشت: \"شیلی، از کویر تشنه به خشکی، به دنبال تورس دل پارک ملی پین و پس از آن تا دماغه stormy\" \"شیلی\" برنده جایزه نوبل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Preserved by the bone-dry Atacama Desert and an elaborate deathbed treatment, the oldest mummies in the world have gone on display in the Chilean capital, Santiago.
[ترجمه گوگل]قدیمی‌ترین مومیایی‌های جهان که توسط صحرای آتاکامای خشک استخوان و درمان دقیق بستر مرگ حفظ شده‌اند، در سانتیاگو، پایتخت شیلی، به نمایش گذاشته شده‌اند
[ترجمه ترگمان]قدیمی ترین مومیایی ها در سراسر جهان در پایتخت شیلی، سانتیاگو به نمایش گذاشته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The Namib Desert in Africa and the Atacama Desert in Chile are examples of coastal deserts.
[ترجمه گوگل]صحرای نامیب در آفریقا و صحرای آتاکاما در شیلی نمونه هایی از بیابان های ساحلی هستند
[ترجمه ترگمان]صحرای نامیب در آفریقا و کویر آتاکاما در شیلی نمونه هایی از صحراهای ساحلی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Only unpopulated areas like Antarctica or Chile's Atacama desert will remain off the hook.
[ترجمه گوگل]فقط مناطق خالی از سکنه مانند قطب جنوب یا صحرای آتاکامای شیلی در این منطقه باقی خواهند ماند
[ترجمه ترگمان]تنها مناطق unpopulated مانند قطب جنوب یا کویر آتاکاما Chile خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Atacama desert immediately captivated Dakar competitors.
[ترجمه گوگل]صحرای آتاکاما بلافاصله رقبای داکار را مجذوب خود کرد
[ترجمه ترگمان]بیابان آتاکاما بلافاصله رقبای داکار را تسخیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. When complete in four years, the instrument will be shipped to an observation perch in Chile's Atacama desert.
[ترجمه گوگل]پس از تکمیل چهار سال، این ابزار به یک جایگاه رصدی در صحرای آتاکامای شیلی ارسال خواهد شد
[ترجمه ترگمان]زمانی که در چهار سال کامل شود، این وسیله به یک جایگاه مشاهده در کویر آتاکاما Chile منتقل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Scientists carried out a key Viking experiment using perchlorate-enhanced soil from Chile's Atacama Desert, which is considered one of the driest and most Mars-like places on Earth, .
[ترجمه گوگل]دانشمندان یک آزمایش کلیدی وایکینگ ها را با استفاده از خاک تقویت شده با پرکلرات از صحرای آتاکامای شیلی، که یکی از خشک ترین و شبیه ترین مکان های مریخ روی زمین در نظر گرفته می شود، انجام دادند
[ترجمه ترگمان]دانشمندان یک آزمایش وایکینگ سیاه را با استفاده از خاک enhanced از کویر s شیلی انجام دادند که به عنوان یکی از خشک ترین و most مکان ها در زمین در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. ESO operates three unique world-class observing sites in the Atacama Desert region of Chile: La Silla, Paranal and Chajnantor.
[ترجمه گوگل]ESO سه مکان رصد منحصر به فرد در سطح جهانی را در منطقه صحرای آتاکاما شیلی اداره می کند: لا سیلا، پارانال و چاجنانتور
[ترجمه ترگمان]ESO سه جایگاه منحصر به فرد منحصر به فرد در منطقه کویر Atacama در شیلی دارد: La Silla، Paranal و Chajnantor
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The mine is located 170 kilometers (110 miles) southeast of Chile’s port city of Antofagasta, in the hyper-arid northern Atacama Desert at an elevation of 050 meter ( 010 feet) above sea level.
[ترجمه گوگل]این معدن در 170 کیلومتری (110 مایل) جنوب شرقی شهر بندری آنتوفاگاستا شیلی، در صحرای بسیار خشک شمالی آتاکاما در ارتفاع 050 متری (010 فوت) از سطح دریا واقع شده است
[ترجمه ترگمان]این معدن در ۱۷۰ کیلومتری (۱۱۰ مایلی)جنوب شرقی شهر بندری of در کویر بیش - آتاکاما در سطح دریا واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. An overnight in Iquique, a city with a vast awning of sand hanging above it from the bluffs, then inland, up over the coastal ranges and into the start of the Atacama Desert.
[ترجمه گوگل]یک شب در ایکوئیک، شهری با سایه بان وسیعی از شن و ماسه که بالای آن از بلوف ها آویزان شده است، سپس به داخل خشکی، بالای رشته های ساحلی و در ابتدای صحرای آتاکاما
[ترجمه ترگمان]یک شب در Iquique، شهری با یک سایبان وسیع شنی که بالای آن از the و سپس به سوی خشکی، بالای دامنه های ساحلی و در آغاز کویر آتاکاما معلق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A nervous llama lies in the back of a pickup truck amid the moonscape of Chile’s Atacama Desert.
[ترجمه گوگل]یک لاما عصبی در پشت یک کامیون وانت در میان منظره ماه صحرای آتاکامای شیلی خوابیده است
[ترجمه ترگمان]یک llama عصبی در پشت یک وانت در میان the کویر آتاکاما Chile قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The new telescope sits among four other high-powered instruments on the summit of Cerro Paranal in Chile's Atacama Desert, an optimum location far enough from city lights to view celestial wonders.
[ترجمه گوگل]تلسکوپ جدید در میان چهار ابزار پرقدرت دیگر در قله Cerro Paranal در صحرای آتاکامای شیلی قرار دارد، مکانی بهینه به اندازه کافی دور از نورهای شهر برای مشاهده شگفتی های آسمانی
[ترجمه ترگمان]تلسکوپ جدید در میان چهار ابزار دیگر قرار دارد که بر فراز Cerro Paranal در کویر آتاکاما Chile شیلی قرار دارد، مکانی بهینه که به اندازه کافی از چراغ های شهر فاصله دارد تا شگفتی های آسمانی را تماشا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس