1. Give yourself forty minutes at the outside.
[ترجمه گوگل]به خودتان چهل دقیقه در بیرون فرصت دهید
[ترجمه ترگمان]چهل دقیقه به خودت وقت بده تا بیرون بیایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's only a 20-minute walk, half an hour at the outside.
[ترجمه گوگل]فقط 20 دقیقه پیاده روی، نیم ساعت در بیرون است
[ترجمه ترگمان]فقط ۲۰ دقیقه راه می رود، نیم ساعت در بیرون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There was room for 20 people at the outside.
4. The job will take about ten days at the outside.
[ترجمه گوگل]کار در بیرون حدود ده روز طول خواهد کشید
[ترجمه ترگمان]این کار حدود ده روز طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Now thirty-five intrepid Lionisers were gazing at the outside of the small single-fronted cottage with its tiny parlour overlooking the street.
[ترجمه گوگل]حالا سی و پنج شیرخوار بی باک به بیرون از کلبه کوچک تک جلویی با سالن کوچکش مشرف به خیابان خیره شده بودند
[ترجمه ترگمان]اکنون سی و پنج Lionisers بی باک به بیرون کلبه کوچک - که مشرف به خیابان بود خیره شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Looking at the outside of this building.
[ترجمه گوگل]نگاهی به بیرون این ساختمان
[ترجمه ترگمان]به بیرون این ساختمون نگاه می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Picasso aimed his passion at the outside world.
[ترجمه گوگل]پیکاسو اشتیاق خود را به سمت دنیای بیرون معطوف کرد
[ترجمه ترگمان]پیکاسو به دنبال شور و شوق خود به دنیای بیرون بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Look at the outside and don't be fooled by appearances.
[ترجمه گوگل]به بیرون نگاه کنید و گول ظاهر را نخورید
[ترجمه ترگمان]به بیرون نگاه کن و به ظاهر فریب نخور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The second turning starts at the outside edge turning the whole field including the double row towards the hedgerow.
[ترجمه گوگل]چرخش دوم از لبه بیرونی شروع می شود و کل زمین شامل ردیف دوتایی را به سمت پرچین می چرخاند
[ترجمه ترگمان]دومین چرخش از لبه بیرونی شروع می شود و کل میدان از جمله ردیف دوگانه به سمت پرچین را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. From a three-hour flight, at the outside, when he'd only flown from London to Helsinki on the last lap?
[ترجمه گوگل]از یک پرواز سه ساعته، در خارج، زمانی که او فقط در آخرین دور از لندن به هلسینکی پرواز کرده بود؟
[ترجمه ترگمان]از یک پرواز سه ساعتی، در بیرون، وقتی که از لندن تا Helsinki پرواز کرده بود تا به the برود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He walked on the carpet at the outside of the treads and the noise dropped away to almost nothing.
[ترجمه گوگل]او روی فرش در قسمت بیرونی آج ها راه رفت و صدا تقریباً به هیچ وجه کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]او روی فرش در بیرون of قدم می زد و سر و صدا به هیچ وجه از بین نرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I settled myself at the outside table and sipped my coffee, trying to get my bearings.
[ترجمه گوگل]خودم را پشت میز بیرون نشستم و قهوه ام را مینوشیدم و سعی میکردم شرایطم را بدست بیاورم
[ترجمه ترگمان]خودم را در کنار میز جمع کردم و قهوه ام را مزه مزه کردم، سعی کردم bearings را پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It'shouldn't take more than two or three weeks at the outside.
[ترجمه گوگل]در بیرون نباید بیش از دو یا سه هفته طول بکشد
[ترجمه ترگمان]بیشتر از دو یا سه هفته در بیرون نباید طول بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It might cost 10 dollars, or dollars at the outside.
[ترجمه گوگل]ممکن است 10 دلار یا دلار در خارج هزینه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]ممکن است به قیمت ۱۰ دلار یا دلار در خارج از کشور هزینه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید