at the mercy of


کاملا تحت فرمان و اراده ی کسی یا چیزی، در معرض

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: completely in the power of.

- The orphan was at the mercy of the school directors.
[ترجمه ترگمان] این بچه یتیم در اختیار مدیر مدرسه بود
[ترجمه گوگل] یتیم به ریاست مدیران مدرسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. His life was at the mercy of the king.
[ترجمه ترگمان]زندگی او در اختیار شاه بود
[ترجمه گوگل]زندگی او در رحمت پادشاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The poor stationer was at the mercy of those from whom he borrowed money.
[ترجمه ترگمان]The بیچاره از کسانی بود که پول قرض کرده بود
[ترجمه گوگل]ماشین حساب ضعیف کسانی بود که از پول قرض گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We were at the mercy of the weather.
[ترجمه امین نگهدار] ما تابع وضعیت جوی ( آب و هوا ) بودیم.
|
[ترجمه ترگمان]به خاطر آب و هوا بودیم
[ترجمه گوگل]ما در رحمت آب و هوا بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We're at the mercy of the weather.
[ترجمه نوید] شرایط ما کاملا نا مطمئن هست. در این عبارت آب و هوا نشانه عدم اطمینان هست و این اصلاح وقتی به کار می رود که مفعول جمله بر فاعل غالب باشد.
|
[ترجمه ترگمان]به خاطر آب و هوا هستیم
[ترجمه گوگل]ما در رحمت آب و هوا هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. After the boat's motor failed, they were at the mercy of the weather.
[ترجمه ترگمان]بعد از اینکه موتور قایق شکست خورد، آن ها در پناه آب و هوا بودند
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه موتور قایق شکست خورد، آنها در رحمت آب و هوا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The enemy were at the mercy of us.
[ترجمه سپیده] دشمن نمیتوانست از خود در برابر ما محافظت کنه
|
[ترجمه ترگمان]دشمن به ما رحم کرده بود
[ترجمه گوگل]دشمن ما را رحمت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Poor people are increasingly at the mercy of money-lenders.
[ترجمه ترگمان]افراد فقیر به طور فزاینده ای در اختیار وام دهندگان پول قرار دارند
[ترجمه گوگل]مردم فقیر به طور فزاینده ای در رحمت پول وام دهنده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Ordinary people are at the mercy of faceless bureaucrats.
[ترجمه ترگمان]مردم معمولی در اختیار مامورین دولتی هستند
[ترجمه گوگل]افراد عادی در رحمت بوروکراتهای بی روح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I'm not going to put myself at the mercy of the bank.
[ترجمه ترگمان]من قصد ندارم که خودم را به سوی بانک خالی کنم
[ترجمه گوگل]من قصد ندارم خودم را در رحمت بانک قرار دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Buildings are left to decay at the mercy of vandals and the weather.
[ترجمه ترگمان]ساختمان ها در اختیار خرابکاران و هوا رها می شوند
[ترجمه گوگل]ساختمان ها در معرض رهایی از خرابکاری ها و آب و هوا قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He was at the mercy of the ebb and flow of public opinion.
[ترجمه ترگمان]به خاطر جزر و مد نظر عموم بود
[ترجمه گوگل]او در رحمت افسردگی و جریان افکار عمومی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Every man lives at the mercy of his inner self - his character - that is the master of his destiny. A positive character gives birth to a good destiny, while a negative character produces a bad destiny. Dr T. P. Chia
[ترجمه ترگمان]هر انسانی در اختیار خود - - - - - که ارباب سرنوشتش است، زندگی می کند یک شخصیت مثبت، سرنوشت خوب را به دنیا می آورد، در حالی که یک شخصیت منفی یک سرنوشت بد را تولید می کند دکتر تی پی چیا
[ترجمه گوگل]هر انسان در رحمت خود درونی خود - شخصیت او - که استاد سرنوشت او است زندگی می کند یک شخصیت مثبت، سرنوشت خوبی را به دنیا می آورد، در حالی که یک شخصیت منفی، سرنوشت بد را تولید می کند دکتر T P Chia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. At the mercy of this resentment, this hateful millstone envy of the Calibans of this world.
[ترجمه ترگمان]به لطف این کینه، این سنگ millstone منزجر کننده از the این دنیا است
[ترجمه گوگل]با رحمت این غم و اندوه، این غم و اندوه غم انگیز، از دنیای کالیبان این دنیا را حس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I don't want to be at the mercy of my emotions. I want to use them, to enjoy them, and to dominate them. Oscar Wilde
[ترجمه ترگمان]نمی خواهم در اختیار احساساتم باشم من می خواهم از آن ها استفاده کنم، برای لذت بردن از آن ها، و تسلط بر آن ها اسکار وایلد
[ترجمه گوگل]من نمی خواهم در رحمت احساساتم باشم من می خواهم از آنها استفاده کنم، از آنها لذت ببرم و بر آنها غلبه کنم اسکار وایلد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• dependent on the compassion of, dependent on the grace of

پیشنهاد کاربران

مدیون بودن به
دستخوش
affected
وابسته به، متکی به
at the mercy of somebody/something .
unable to do anything to protect yourself from someone or something

گرفتار و اسیر چیزی یا کسی شدن

After the boat’s motor failed, they were at the mercy of the weather
بعد از اینکه موتور قایق از کار افتاد، آنها اسیر آب و هوا شدند.
در معرض، کاملا تحت فرمان، در دست
به امان چیزی بودن - به دست چیزی سپرده بودن - اختیاری از خود نداشتن
زیر سیطره
مرهونِ
ناتوان از چاره جویی
به لطفِ. . .
در برابر عوامل خارجی توانایی محافظت از خود را نداشتن
Amphibians are hardly at the mercy of ambient temprature
hardly at mercy = almost not at the mercy یعنی توانایی محافظت در برابر عوامل بیرونی داشتن
به امان ِ
به امید ِ
تحت تاثیر
در معرض
Yet humanity has been at the mercy of climate change.
( Cambridge 8 )
تحت سلطه یِ
تحت نفوذ وقدرتِ
تحت کنترل و سیطره یِ
زیر یوغِ
تحت اسارتِ
زیر چنگالِ

In the power of
Under the control of

• . That will put you at the mercy of your enemy
تحت الشعاع قرار گرفتن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما