at the least

جمله های نمونه

1. They neglect their duty at the least hint of fun elsewhere.
[ترجمه گوگل]آنها در جاهای دیگر با کمترین نشانه ای از سرگرمی از وظایف خود غفلت می کنند
[ترجمه ترگمان]در جاه ای دیگر به هیچ وجه از وظیفه خود غافل نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. At the least, I needed some sleep.
[ترجمه گوگل]حداقل به خواب نیاز داشتم
[ترجمه ترگمان] حداقل، من به یه کم خواب نیاز داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She flared up at the least thing.
[ترجمه گوگل]او با حداقل چیزی شعله ور شد
[ترجمه ترگمان]او به هیچ وجه از کوره در رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The Russian threat is, at the least, in abeyance.
[ترجمه گوگل]تهدید روسیه، حداقل، متوقف شده است
[ترجمه ترگمان]تهدید روسیه در حال تعلیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He used to wake at the least noise.
[ترجمه گوگل]با کمترین صدا از خواب بیدار می شد
[ترجمه ترگمان]کم تر سر و صدا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He threw noisy tantrums at the least provocation.
[ترجمه گوگل]او با کمترین تحرک، عصبانیت های پر سر و صدایی به راه انداخت
[ترجمه ترگمان]او خشم خود را به کم ترین تحریک انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. At the least, President Reagan's plans of involving the private sector could disrupt this system.
[ترجمه گوگل]حداقل، برنامه های پرزیدنت ریگان برای مشارکت دادن بخش خصوصی می تواند این سیستم را مختل کند
[ترجمه ترگمان]حداقل، طرح های رئیس جمهور ریگان برای درگیر کردن بخش خصوصی می تواند این سیستم را مختل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. At the least, they understand something big is at stake.
[ترجمه گوگل]حداقل، آنها می دانند که یک چیز بزرگ در خطر است
[ترجمه ترگمان]حداقل آن ها درک می کنند که چیز بزرگی در خطر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. At the least, officials said, the move will postpone implementation of the program for as long as six months.
[ترجمه گوگل]به گفته مقامات، حداقل این اقدام اجرای برنامه را تا شش ماه به تعویق خواهد انداخت
[ترجمه ترگمان]به گفته مسئولان، این حرکت، اجرای برنامه را به مدت شش ماه به تعویق خواهد انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. At the least they should be planted no wider than two abreast where each plant can be approached from one side.
[ترجمه گوگل]حداقل آنها نباید بیشتر از دو قسمت کنار هم کاشته شوند، جایی که بتوان هر گیاه را از یک طرف نزدیک کرد
[ترجمه ترگمان]حداقل آن ها باید در جایی که هر کارخانه را می توان از یک طرف به آن نزدیک کرد، بیش از دو برابر آن کار گذاشته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Or at the least very strong links have to be created with those customers.
[ترجمه گوگل]یا حداقل باید پیوندهای بسیار قوی با آن مشتریان ایجاد شود
[ترجمه ترگمان]یا حداقل ارتباطات قوی باید با آن مشتریان ایجاد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Obviously, organic does signify better, or at the least an improvement, but the buyer must beware.
[ترجمه گوگل]بدیهی است که ارگانیک به معنای بهتر یا حداقل بهبود است، اما خریدار باید مراقب باشد
[ترجمه ترگمان]بدیهی است که ارگانیک اهمیت بیشتری دارد، یا حداقل یک بهبود است، اما خریدار باید هشیار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. At the least, he needs to pick his fights with the congressional Democrats carefully.
[ترجمه گوگل]حداقل باید دعوای خود با دموکرات های کنگره را به دقت انتخاب کند
[ترجمه ترگمان]حداقل او باید با دقت با دموکرات های کنگره مبارزه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. That there should be, at the least, periodic review.
[ترجمه گوگل]که حداقل باید بررسی دوره ای صورت گیرد
[ترجمه ترگمان]که حداقل یک مرور دوره ای وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• at the lowest, not less than; however, anyways

پیشنهاد کاربران

no less than . . . . . .
خانه ٔ کم. [ ن َ / ن ِ ی ِ ک َ ] ( ترکیب وصفی ، اِ مرکب ) حداقل. دست کم. چون : خانه کم مخارج مسافرت شما چهل هزار تومان میشود.
what's the differences between "at least" and "at the least"?
The term "at least" and "at the least" have similar meanings, but there are some subtle differences in usage. Here are the differences between the two phrases:
...
[مشاهده متن کامل]

"At least":
"At least" is a commonly used phrase that indicates the minimum or smallest amount or degree of something
.
It is used to emphasize that a particular statement or situation is the minimum or baseline, and there may be more or better options available
.
Example: "I studied for at least two hours for the exam. "
"At the least":
"At the least" is less commonly used and tends to be more formal in language
It carries a similar meaning to "at least, " indicating the minimum or smallest amount or degree
.
It is often used in more formal or structured contexts, such as legal or academic writing
.
Example: "He should receive a sentence of three years at the least. "
In summary, "at least" is a more commonly used phrase that indicates the minimum or baseline, while "at the least" is less common and tends to be used in more formal contexts to convey the same meaning.

متضاد آن
at the most

( used after amounts )
not less than
at the minimum
not less than a particuler a mount of s. th
حداقل
در خوشبینانه ترین حالت
( اصطلاح ) :
1 - کمترین، حداقل
2 - در بدترین حالت
1 -
( used after amounts ) not less than; at the minimum.
"stay ten days at the least"
2.
taking the most pessimistic or unfavourable view.
...
[مشاهده متن کامل]

"a programme which is, at the very least, excellent PR for the hospital"

بپرس