at the cost of

جمله های نمونه

1. He rescued the boy from drowning at the cost of his own life.
[ترجمه Milad65] او پسر را به قیمت ( از دست دادن ) زندگی خودش نجات داد.
|
[ترجمه گوگل]او به بهای جانش پسر را از غرق شدن نجات داد
[ترجمه ترگمان]او پسر را از غرق شدن در هزینه زندگی خودش نجات داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Victory in the war was achieved at the cost of great human suffering.
[ترجمه tara] پیروزی در جنگ به قیمت رنج های بزرگ بشری بدست آمد.
|
[ترجمه گوگل]پیروزی در جنگ به قیمت رنج عظیم بشری به دست آمد
[ترجمه ترگمان]پیروزی در جنگ با هزینه رنج های بزرگ بشری به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She saved him from drowning, but only at the cost of her own life.
[ترجمه گوگل]او او را از غرق شدن نجات داد، اما فقط به قیمت جان خود
[ترجمه ترگمان]او را از غرق شدن نجات داد، اما فقط به بهای زندگی خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She saved him from the fire but at the cost of her own life .
[ترجمه گوگل]او را از آتش نجات داد اما به قیمت جان خود
[ترجمه ترگمان]او را از آتش سوزی نجات داد، اما به بهای زندگی خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He saved his daughter at the cost of his life.
[ترجمه پری سا] او خترش را به بهای از دست دادن جان خودنجات داد
|
[ترجمه گوگل]او دخترش را به قیمت جانش نجات داد
[ترجمه ترگمان]او دخترش را به بهای جانش نجات داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. His parents balked at the cost of the guitar he wanted.
[ترجمه گوگل]پدر و مادرش به قیمت گیتاری که او می‌خواست، مخالفت کردند
[ترجمه ترگمان]پدر و مادرش از هزینه گیتاری که می خواست مخالفت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They have worked out at the cost of this program.
[ترجمه گوگل]آنها با هزینه این برنامه کار کرده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها در هزینه این برنامه کار کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. They flung up their hands in horror at the cost of the trip.
[ترجمه گوگل]آنها با وحشت دستان خود را به قیمت هزینه سفر بالا انداختند
[ترجمه ترگمان]هر دو دست خود را به بهای سفر بلند کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The poor fox escaped from the trap at the cost of a leg.
[ترجمه گوگل]روباه بیچاره به قیمت یک پا از دام فرار کرد
[ترجمه ترگمان]روباه بی نوا به قیمت یک پا از دام فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They were dismayed at the cost of the repairs.
[ترجمه گوگل]آنها از هزینه تعمیرات ناامید شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها از هزینه تعمیرات ناراحت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. And that support had been bought at the cost of considerably increasing the budget.
[ترجمه گوگل]و این حمایت به قیمت افزایش قابل توجه بودجه خریداری شده بود
[ترجمه ترگمان]و این حمایت با هزینه افزایش قابل توجه بودجه خریده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This Remirro did, though at the cost of great popular resentment.
[ترجمه گوگل]این کار رامیررو انجام داد، هرچند به قیمت خشم شدید مردمی
[ترجمه ترگمان]با این حال، این Remirro با وجود خشم عمومی زیاد، این کار را کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In this way, theoretical simplicity is obtained at the cost of denying the very experiential basis of the theory.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب، سادگی نظری به قیمت انکار اساس تجربی نظریه به دست می آید
[ترجمه ترگمان]به این روش، سادگی نظری با هزینه انکار مبنای تجربی این نظریه بدست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Again the politicians balked at the cost of buying the land, and the local press echoed their opinion.
[ترجمه گوگل]باز هم سیاستمداران به قیمت خرید زمین مخالفت کردند و مطبوعات محلی نیز نظر آنها را تکرار کردند
[ترجمه ترگمان]دوباره سیاستمداران از هزینه خرید زمین خودداری کردند و مطبوعات محلی نیز نظرات خود را تکرار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• at the sacrifice of -, to the detriment of -

پیشنهاد کاربران

دوستان، دقت کنید که هنگامِ ترجمه ی این عبارت، حتماً معنای �از دست دادن� را هم در ادامه لحاظ کنید وگرنه ممکن است معنای معکوسی بدهد. بنابراین، این عبارت را می توانید چنین معنا کنید:
به قیمتِ از دست دادنِ. . .
به بهای از دست دادنِ. . .
به بهای
به جای. در ازای. به قیمت
در ازای
به قیمت

بپرس