at peace


1- در حال صلح، فارغ از جنگ 2- آرام، درآرامش، آسوده

جمله های نمونه

1. The countries have been at peace for more than a century.
[ترجمه گوگل]این کشورها بیش از یک قرن است که در صلح هستند
[ترجمه ترگمان]این کشورها بیش از یک قرن است که در صلح بسر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The country is at peace with its neighbours for the first time in years.
[ترجمه گوگل]این کشور برای اولین بار پس از سال ها با همسایگان خود در صلح است
[ترجمه ترگمان]این کشور برای اولین بار در سال با همسایگان خود در صلح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The two countries were at peace.
[ترجمه گوگل]دو کشور در صلح بودند
[ترجمه ترگمان]دو کشور در صلح بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Thus Europe was at peace for the first time in ten years.
[ترجمه گوگل]بنابراین اروپا برای اولین بار در ده سال گذشته در صلح بود
[ترجمه ترگمان]بدین گونه اروپا برای نخستین بار ظرف ده سال در آرامش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Lynn seems to be more at peace with herself these days .
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد لین این روزها بیشتر با خودش در آرامش است
[ترجمه ترگمان]لین به نظر می رسد که این روزها بیشتر در آرامش با خودش باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. All was at peace in the dead of the night.
[ترجمه گوگل]همه در تاریکی شب در آرامش بودند
[ترجمه ترگمان]همه چیز در خاموشی شب خاموش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He never felt really at peace with himself.
[ترجمه گوگل]او هرگز واقعاً با خودش احساس آرامش نمی کرد
[ترجمه ترگمان]او هرگز در آرامش با خودش احساس آرامش نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He says he's at peace when he's walking in the mountains.
[ترجمه گوگل]می گوید وقتی در کوه راه می رود در آرامش است
[ترجمه ترگمان]می گوید وقتی در کوه ها قدم می زند در آرامش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The old lady is at peace now.
[ترجمه گوگل]پیرزن الان در آرامش است
[ترجمه ترگمان]پیرزن در آرامش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Now she is at peace and her suffering is over.
[ترجمه گوگل]اکنون او در آرامش است و رنج او به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]اکنون او در آرامش است و رنج او پایان یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She felt at peace with the world.
[ترجمه گوگل]او با دنیا احساس آرامش می کرد
[ترجمه ترگمان]در صلح و آرامش با جهان احساس آرامش می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Although the two countries were officially at peace, fighting continued.
[ترجمه گوگل]با وجود اینکه دو کشور رسما در صلح بودند، جنگ ادامه یافت
[ترجمه ترگمان]هر چند که دو کشور به طور رسمی در صلح بودند، جنگ ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Her father is at peace now.
[ترجمه گوگل]پدرش الان در آرامش است
[ترجمه ترگمان]پدر او اکنون در حال آرامش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The problem was settled and his mind was at peace.
[ترجمه گوگل]مشکل حل شد و ذهنش در آرامش بود
[ترجمه ترگمان]مشکل حل شد و ذهنش به آرامش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The creation of a world at peace is one of the foundation stones of Judaism and Christianity.
[ترجمه گوگل]ایجاد جهانی در صلح یکی از سنگ های اساسی یهودیت و مسیحیت است
[ترجمه ترگمان]ایجاد دنیایی در صلح یکی از سنگ های پایه یهودیت و مسیحیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• with certainty, with calm, pacified, quiet, with a sense of security

پیشنهاد کاربران

بپرس