at one stroke


با یک ضربه، با یک ضربت، یکباره، یکجا

جمله های نمونه

1. An oak is not felled at one stroke.
[ترجمه گوگل]بلوط با یک ضربه قطع نمی شود
[ترجمه ترگمان]یک چوب بلوط در یک ضربه نقش زمین نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. At one stroke the country lost two outstanding leaders.
[ترجمه گوگل]کشور در یک قدمی دو رهبر برجسته را از دست داد
[ترجمه ترگمان]این کشور با یک ضربه دو رهبر برجسته را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. This way we get rid of several problems at one stroke, including probably reducing the agricultural capacity of farmers in Britain.
[ترجمه گوگل]به این ترتیب ما از چندین مشکل در یک لحظه خلاص می شویم، از جمله احتمالاً کاهش ظرفیت کشاورزی کشاورزان در بریتانیا
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب چندین مشکل را در یک حرکت از دست می دهیم، از جمله کاهش ظرفیت کشاورزی کشاورزان در بریتانیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. At one stroke the water will cease to contain the salt, and the salt will contain the water.
[ترجمه گوگل]در یک حرکت آب نمک را از دست می دهد و نمک حاوی آب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در یک حرکت آب، نمک شامل نمک می شود و نمک شامل آب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. At one stroke they will become the biggest mass-market paperback publishers after Penguin.
[ترجمه گوگل]آنها در یک لحظه به بزرگترین ناشر جلد شومیز بازار انبوه پس از پنگوئن تبدیل خواهند شد
[ترجمه ترگمان]در یک ضربه، آن ها به بزرگ ترین ناشران جلد کاغذی بعد از پنگوین تبدیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At one stroke he swept from linguistics all the apparatus of introspectionist psychology.
[ترجمه گوگل]او در یک لحظه تمام دستگاه روانشناسی درون نگر را از زبان شناسی بیرون کشید
[ترجمه ترگمان]با یک حرکت از زبان شناسی تمام دستگاه روانشناسی introspectionist را از زبان شناسی فرا گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The smoke afraid the badinage achievementr at one stroke.
[ترجمه گوگل]دود با یک حرکت دست‌آورنده بدینگی را می‌ترسد
[ترجمه ترگمان]دود از شوخی لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The smoke choked the joking stroker at one stroke.
[ترجمه گوگل]دود با یک حرکت سکته کننده شوخی را خفه کرد
[ترجمه ترگمان]دود، شوخی را در یک ضربه خفه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They intended to devastate the town at one stroke.
[ترجمه گوگل]آنها قصد داشتند با یک قدم شهر را ویران کنند
[ترجمه ترگمان]قصد داشتند در یک حمله شهر را ویران کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And great souls, at one stroke, may do and dote.
[ترجمه گوگل]و ارواح بزرگ، در یک لحظه، ممکن است انجام دهند و دلسوزی کنند
[ترجمه ترگمان]و جان های بزرگ، در یک ضربت، ممکن است دوست بدارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Brian saw a chance of solving all his problems at one stroke.
[ترجمه گوگل]برایان فرصتی برای حل تمام مشکلات خود در یک لحظه دید
[ترجمه ترگمان]ب - - رای - - ان \"شانس حل کردن همه مشکلاتش رو توی یه ضربه دید\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Blockhead! He should know it's impossible to make it at one stroke.
[ترجمه گوگل]بلوک هد! او باید بداند که رسیدن به آن با یک حرکت غیرممکن است
[ترجمه ترگمان]کله پوک احمق! او باید بداند که در یک حمله غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. This method as recommended in this paper is featured with simple program, less inner storage, no iteration and result obtainable at one stroke.
[ترجمه گوگل]این روش همانطور که در این مقاله توصیه می شود با برنامه ساده، ذخیره سازی داخلی کمتر، بدون تکرار و نتیجه قابل حصول در یک حرکت مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]این روش همانطور که در این مقاله توصیه می شود با برنامه ساده، ذخیره کم تر درونی، بدون تکرار و نتیجه حاصل از یک ضربه نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس