1. They're at odds over the funding of the project.
 [ترجمه گوگل]آنها بر سر تامین مالی پروژه با هم اختلاف دارند 
[ترجمه ترگمان]آن ها در مورد بودجه این پروژه اختلاف نظر دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Gavin Jones, who put £25 on Eugene, at odds of 50 to has won £250.
 [ترجمه گوگل]گاوین جونز، که 25 پوند روی یوجین گذاشت، با ضریب 50 به 250 پوند برنده شد 
[ترجمه ترگمان]\"گاوین جونز\" که ۲۵ پوند به اوژن داد، در سن ۵۰ سالگی ۲۵۰ پوند برنده شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. The two politicians were at odds over what was the truth.
 [ترجمه گوگل]این دو سیاستمدار بر سر اینکه حقیقت چیست با هم اختلاف داشتند 
[ترجمه ترگمان]دو سیاست مدار هیچ شانسی در مورد چیزی که حقیقت داشت، داشتند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Briggs found himself at odds with his colleagues.
 [ترجمه گوگل]بریگز خود را در تضاد با همکارانش دید 
[ترجمه ترگمان] بریگز \"خودش رو با همکاراش توی دردسر انداخت\" 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He was at odds with his Prime Minister.
 [ترجمه گوگل]او با نخست وزیرش اختلاف داشت 
[ترجمه ترگمان]او با نخست وزیر خود مخالف بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. She gave him a sweet smile, totally at odds with the look of dislike in her eyes.
 [ترجمه گوگل]لبخند شیرینی به او زد، که کاملاً در تضاد با نگاه ناپسند در چشمانش بود 
[ترجمه ترگمان]لبخند شیرینی به او زد و با نگاه نفرت انگیزی به او نگاه کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. They're constantly at odds with each other.
 [ترجمه گوگل]آنها دائماً با یکدیگر در تضاد هستند 
[ترجمه ترگمان]آن ها پیوسته با یکدیگر مخالف هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. At odds of 10-1 he bet a hundred pounds.
 [ترجمه گوگل]با اختلاف 10-1 او صد پوند شرط بندی کرد 
[ترجمه ترگمان] به احتمال ۱۰ - ۱، ۱۰۰ پوند شرط می بندم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. He's always at odds with his father over politics.
 [ترجمه گوگل]او همیشه بر سر سیاست با پدرش اختلاف دارد 
[ترجمه ترگمان]همیشه با پدرش در سیاست به سر می برد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. She is at odds with her boss.
11. The horse was running at odds of ten to one.
 [ترجمه گوگل]اسب با اختلاف ده به یک می دوید 
[ترجمه ترگمان]اسب از ده به یک طرف می دوید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. These findings are at odds with what is going on in the rest of the country.
 [ترجمه گوگل]این یافته ها با آنچه در بقیه کشور در حال وقوع است در تضاد است 
[ترجمه ترگمان]این یافته ها در تضاد با چیزی است که در بقیه کشور اتفاق می افتد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Mark's account of what happened is at odds with Dan's.
 [ترجمه گوگل]روایت مارک از آنچه اتفاق افتاد با گزارش دن در تضاد است 
[ترجمه ترگمان]حساب مارک از اتفاقی که افتاده با دن است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Femininity and athleticism have long been at odds with each other.
 [ترجمه گوگل]زنانگی و ورزشکاری مدتهاست که با یکدیگر در تضاد بوده اند 
[ترجمه ترگمان]femininity و ورزشکاری با هم اختلاف دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. But too often we find ourselves at odds with each other.
 [ترجمه گوگل]اما اغلب اوقات ما خود را در تضاد با یکدیگر می بینیم 
[ترجمه ترگمان]اما اغلب اوقات خود را با یکدیگر اختلاف می یابیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید