1. Dogs that bark at a distance bite not at hand.
[ترجمه علی ماشا اله زاده] سگ هایی که از دور پارس می کنند، از نزدیک گاز نمی گیرند|
[ترجمه گوگل]سگ هایی که از دور پارس می کنند، دستشان را گاز نمی گیرند[ترجمه ترگمان]سگ هایی که به فاصله دور پارس می کنند، در دسترس نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All is not at hand that helps.
[ترجمه گوگل]همه چیز در دسترس نیست که کمک می کند
[ترجمه ترگمان]همه چیز در دسترس نیست که به شما کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیز در دسترس نیست که به شما کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Your big moment is at hand.
[ترجمه گوگل]لحظه بزرگ شما نزدیک است
[ترجمه ترگمان]لحظه big در دست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لحظه big در دست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There are good cafes and a restaurant close at hand.
[ترجمه گوگل]کافه های خوب و یک رستوران نزدیک در دسترس هستند
[ترجمه ترگمان]کافه های خوب و رستورانی در نزدیکی آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کافه های خوب و رستورانی در نزدیکی آن وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When he writes, he always keeps a dictionary at hand.
[ترجمه گوگل]وقتی می نویسد، همیشه یک فرهنگ لغت در دست دارد
[ترجمه ترگمان]وقتی او می نویسد، همیشه فرهنگ لغت را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی او می نویسد، همیشه فرهنگ لغت را در دست دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I like to have my books near at hand when I'm working.
[ترجمه گوگل]دوست دارم وقتی کار می کنم کتاب هایم را در دست داشته باشم
[ترجمه ترگمان]دوست دارم وقتی کار می کنم، کتاب هایم را دم دست داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست دارم وقتی کار می کنم، کتاب هایم را دم دست داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Having the right equipment at hand will be enormously helpful.
[ترجمه گوگل]داشتن تجهیزات مناسب در دست بسیار مفید خواهد بود
[ترجمه ترگمان]داشتن تجهیزات مناسب در دست بسیار مفید خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داشتن تجهیزات مناسب در دست بسیار مفید خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This reported there was trouble at hand.
[ترجمه گوگل]این گزارش می دهد که مشکلی در دست است
[ترجمه ترگمان]این گزارش حاکی از آن بود که مشکلی در دست نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گزارش حاکی از آن بود که مشکلی در دست نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Peter turned his attention to the task at hand.
[ترجمه گوگل]پیتر توجه خود را به وظیفه ای که در دست داشت معطوف کرد
[ترجمه ترگمان]پیتر توجهش را به وظیفه ای که در دست داشت معطوف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر توجهش را به وظیفه ای که در دست داشت معطوف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The committee adverted to the business at hand.
[ترجمه گوگل]کمیته به کسب و کار در دست تبلیغ کرد
[ترجمه ترگمان]کمیته در دستش به کار پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمیته در دستش به کار پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Don't worry, help is at hand !
[ترجمه گوگل]نگران نباشید، کمک در دسترس است!
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، کم کم کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، کم کم کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't panic?help is at hand.
[ترجمه گوگل]نترسید؟ کمک در دسترس است
[ترجمه ترگمان]نترس؟ کمک در دست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نترس؟ کمک در دست است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The meeting has fallen at hand.
[ترجمه گوگل]جلسه به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]این ملاقات در شرف وقوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ملاقات در شرف وقوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The secretary dispatched the matter at hand.
[ترجمه گوگل]منشی موضوع را ارسال کرد
[ترجمه ترگمان]منشی موضوع را به دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منشی موضوع را به دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The task at hand was to devise an immediate gathering of the vestry and to make it as splendid as humanly possible.
[ترجمه گوگل]وظیفه در دست این بود که یک گردهمایی فوری از جلیقه را طراحی کنیم و آن را تا حد امکان انسانی باشکوه کنیم
[ترجمه ترگمان]کاری که در دست داشت این بود که یک گردهمایی فوری از رخت کن را طراحی کند و آن را تا آنجا که امکان داشت عالی جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاری که در دست داشت این بود که یک گردهمایی فوری از رخت کن را طراحی کند و آن را تا آنجا که امکان داشت عالی جلوه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید