1. Judge not of men and things at first sight.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول در مورد انسانها و چیزها قضاوت نکنید
[ترجمه ترگمان]قاضی نه از مردها و این جور چیزها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضی نه از مردها و این جور چیزها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don’t judge men or things at first sight.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول مردان یا چیزها را قضاوت نکنید
[ترجمه ترگمان]در نظر اول درباره مردها و چیزهایی قضاوت نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نظر اول درباره مردها و چیزهایی قضاوت نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Judge not of men and thing at first sight.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول درباره انسانها و چیزها قضاوت نکنید
[ترجمه ترگمان]در نظر اول قاضی و مرد نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نظر اول قاضی و مرد نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was love at first sight.
[ترجمه گوگل]عشق در نگاه اول بود
[ترجمه ترگمان]عشق در نگاه اول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عشق در نگاه اول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Love at first sight.
6. The young couple fell in love at first sight.
[ترجمه گوگل]زوج جوان در همان نگاه اول عاشق هم شدند
[ترجمه ترگمان]زوج جوان عاشق نگاه اول شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زوج جوان عاشق نگاه اول شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They fell in love with each other at first sight.
[ترجمه گوگل]آنها در همان نگاه اول عاشق یکدیگر شدند
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول عاشق هم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول عاشق هم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She didn't believe in grand passion or love at first sight.
[ترجمه گوگل]او در نگاه اول به عشق بزرگ یا عشق اعتقادی نداشت
[ترجمه ترگمان]او به عشق بزرگ یا عشق در نگاه اول اعتقاد نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عشق بزرگ یا عشق در نگاه اول اعتقاد نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At first sight the house appeared to be empty than it really is.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول خانه خالی از آنچه هست به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در نظر اول خانه خالی از چیزی بود که واقعا وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نظر اول خانه خالی از چیزی بود که واقعا وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. i fall in love with you at first sight.
[ترجمه گوگل]من در نگاه اول عاشقت می شوم
[ترجمه ترگمان]من اول عاشقت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اول عاشقت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I fall in love with you at first sight.
[ترجمه گوگل]من در نگاه اول عاشقت میشم
[ترجمه ترگمان] اول عاشقت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اول عاشقت شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He falls for every pretty girl at first sight.
[ترجمه گوگل]او در نگاه اول عاشق هر دختر زیبایی می شود
[ترجمه ترگمان]او برای هر دختر زیبا در اولین چشم به زمین می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای هر دختر زیبا در اولین چشم به زمین می افتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When Lynne met Derek, it was love at first sight .
[ترجمه گوگل]وقتی لین با درک ملاقات کرد، این عشق در نگاه اول بود
[ترجمه ترگمان]وقتی لاین، درک رو ملاقات کرد، عشق اول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی لاین، درک رو ملاقات کرد، عشق اول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They fell in love with each other at first sight and in a short time were married.
[ترجمه گوگل]آنها در همان نگاه اول عاشق یکدیگر شدند و در مدت کوتاهی ازدواج کردند
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول عاشق یکدیگر شدند و در مدت کوتاهی ازدواج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول عاشق یکدیگر شدند و در مدت کوتاهی ازدواج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We fell in love with the house at first sight.
[ترجمه گوگل]ما در نگاه اول عاشق خانه شدیم
[ترجمه ترگمان]در نظر اول عاشق این خانه شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نظر اول عاشق این خانه شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید