at first glance

جمله های نمونه

1. They fell in love at first glance.
[ترجمه گوگل]آنها در نگاه اول عاشق شدند
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول عاشق شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It was clear at first glance that they had not died of their wounds.
[ترجمه Hooshang] در نگاه اول مشخص بود که اونها از زخمهاشون نمرده بودند.
|
[ترجمه گوگل]در همان نگاه اول مشخص بود که آنها بر اثر جراحات نمرده اند
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول واضح بود که آن ها از wounds نمرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. At first glance the problem seemed easy.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول مشکل آسان به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول مشکل به نظر آسان می امد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. At first glance, organic farming looks much more expensive for the farmer.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول، کشاورزی ارگانیک برای کشاورز بسیار گران تر به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول، کشاورزی ارگانیک برای کشاورز بسیار گران تر به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. At first glance the twins look identical.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول دوقلوها یکسان به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول، دوقلوها یک سان به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At first glance I thought it was a dog .
[ترجمه گوگل]در نگاه اول فکر کردم سگ است
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول فکر کردم سگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It may be difficult to discern at first glance, but stay awhile and look and it will become apparent.
[ترجمه گوگل]شاید تشخیص آن در نگاه اول دشوار باشد، اما مدتی بمانید و نگاه کنید و آشکار خواهد شد
[ترجمه ترگمان]تشخیص آن در نگاه اول دشوار است، اما کمی صبر کنید و نگاه کنید و ظاهر آن آشکار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. At first glance they realised that the specimen differed from any meteorites they had ever seen.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول آنها متوجه شدند که این نمونه با هر شهاب سنگی که تا به حال دیده بودند متفاوت است
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول متوجه شدند که این نمونه با هر meteorites که تا به حال دیده بودند متفاوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. At first glance, cruises seem more expensive than package holidays, but the price usually covers everything except drinks and laundry.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول، سفرهای دریایی گرانتر از تعطیلات بسته به نظر می رسند، اما قیمت معمولاً همه چیز را به جز نوشیدنی ها و خشکشویی پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول، سفره ای دریایی گران قیمت تر از تعطیلات بسته بندی به نظر می رسد، اما قیمت معمولا همه چیز را پوشش می دهد، جز نوشیدنی ها و laundry
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. At first glance it would seem that sport must involve a victim, which rather explains why boxing is considered sporting.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول به نظر می رسد که ورزش باید شامل یک قربانی باشد، که بیشتر توضیح می دهد که چرا بوکس ورزش محسوب می شود
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول به نظر می رسد که ورزش باید قربانی شود، که به جای آن توضیح می دهد که چرا مشتزنی ورزشی محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. At first glance, the antagonists look a lot like allies.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول، آنتاگونیست ها بسیار شبیه متحدان به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول، آنتاگونیست های بسیار شبیه هم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. At first glance, this rhetorical approach seems to direct the study of attitudes to that of public argument and controversy.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول، به نظر می‌رسد که این رویکرد بلاغی، مطالعه نگرش‌ها را به سمت بحث و مجادله عمومی هدایت می‌کند
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول، این رویکرد بدیع به نظر می رسد که مطالعه نگرش های مربوط به بحث و جدل عمومی را هدایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. At first glance, Cowley thought, he looked like a retired accountant.
[ترجمه گوگل]در نگاه اول، کاولی فکر کرد، او شبیه یک حسابدار بازنشسته به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]در نگاه اول فکر کرد مثل یک حسابدار بازنشسته به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Maybe. At first glance, the antagonists look a lot like allies.
[ترجمه گوگل]شاید در نگاه اول، آنتاگونیست ها بسیار شبیه متحدان به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان] شاید در نگاه اول، هر دو حریف، مثل متحد ین متحد به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• at first appearance, at it first seemed

پیشنهاد کاربران

در نظر اول، در بادی امر، با نگاه اول، با نظر اول، در همان نظر اول، در نخستین نگاه
در نگاه اول
at first sight

بپرس