1. He ordered the army to invade at dawn.
[ترجمه گوگل]او به لشکریان دستور داد تا سحرگاهان حمله کنند
[ترجمه ترگمان]به ارتش دستور داد که سپیده دم حمله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به ارتش دستور داد که سپیده دم حمله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Missile attacks on the capital resumed at dawn.
[ترجمه گوگل]حملات موشکی به پایتخت از سحرگاه از سر گرفته شد
[ترجمه ترگمان]حملات موشکی به پایتخت در سپیده دم ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حملات موشکی به پایتخت در سپیده دم ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We were woken at dawn by a cock crowing repeatedly.
[ترجمه گوگل]سحرگاه با بانگ خروسی که مکرراً صدایمان می کند از خواب بیدار شدیم
[ترجمه ترگمان]ما از خواب بیدار شدیم و با صدای هوهوی یک خروس از خواب بیدار شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از خواب بیدار شدیم و با صدای هوهوی یک خروس از خواب بیدار شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The infantry began to deploy at dawn.
[ترجمه گوگل]پیاده نظام در سحر شروع به استقرار کرد
[ترجمه ترگمان]پیاده نظام سپیده دم شروع به حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیاده نظام سپیده دم شروع به حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They recharged the enemy at dawn.
[ترجمه گوگل]آنها در سحرگاه دشمن را شارژ کردند
[ترجمه ترگمان]سپیده دم دشمن را فرا گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپیده دم دشمن را فرا گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At dawn we broke through the barbed wire entanglements under the city wall.
[ترجمه گوگل]در سپیده دم سیم خاردارهای زیر دیوار شهر را شکستیم
[ترجمه ترگمان]سپیده دم، سیم های خاردار را زیر دیوار شهر به هم زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپیده دم، سیم های خاردار را زیر دیوار شهر به هم زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The soldiers went forward at dawn.
[ترجمه گوگل]سربازان در سحر جلو رفتند
[ترجمه ترگمان]سربازان سپیده دم به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سربازان سپیده دم به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The students went forward at dawn.
[ترجمه گوگل]دانش آموزان سحر جلو رفتند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان در صبح به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان در صبح به راه افتادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The first boats set off at dawn.
[ترجمه گوگل]اولین قایق ها در سحر به راه افتادند
[ترجمه ترگمان]نخستین قایق سپیده دم راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نخستین قایق سپیده دم راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They start work at dawn.
[ترجمه گوگل]از سحر شروع به کار می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها در سپیده دم کار را شروع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در سپیده دم کار را شروع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We must start at dawn.
[ترجمه گوگل]باید از سحر شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]باید سپیده دم شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید سپیده دم شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The prisoner was put to death at dawn.
[ترجمه گوگل]این زندانی را سحرگاه به قتل رساندند
[ترجمه ترگمان]زندانی در سپیده دم به مرگ سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندانی در سپیده دم به مرگ سپرده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We will encounter the enemy at dawn.
[ترجمه گوگل]در سحر با دشمن روبرو خواهیم شد
[ترجمه ترگمان]سپیده دم با دشمن مواجه خواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپیده دم با دشمن مواجه خواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They took the field at dawn.
[ترجمه گوگل]سحرگاه به میدان رفتند
[ترجمه ترگمان]سپیده دم مزرعه را گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپیده دم مزرعه را گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Did you hear the cock crow at dawn?
[ترجمه گوگل]صدای بانگ خروس را در سحر شنیدی؟
[ترجمه ترگمان]تو صبح صدای کلاغ رو شنیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو صبح صدای کلاغ رو شنیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید