at any rate


1- به هر قیمت 2- هر طور که شده، 1- در هر صورت، در هر حال، هر طوری که شده 2- لااقل، دست کم
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
(1) تعریف: in any case; at all events.
مشابه: anyhow, nevertheless

(2) تعریف: at least.

جمله های نمونه

1. Well, I'm not going home on foot, at any rate.
[ترجمه ترگمان]به هر حال، من پیاده به خانه نمی روم
[ترجمه گوگل]خب، به هیچ وجه به خانه بر نخواهم آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. At any rate, your plan needs revision.
[ترجمه ترگمان]در هر حال، برنامه شما نیازمند بازنگری است
[ترجمه گوگل]به هر حال، برنامه شما نیاز به تجدید نظر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Well, at any rate, the next meeting will be on Wednesday.
[ترجمه ترگمان]خوب، در هر حال، جلسه بعدی چهارشنبه خواهد بود
[ترجمه گوگل]خوب، در هر صورت، جلسه بعدی در روز چهارشنبه برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She modestly suggests that "sex, or at any rate gender, may account for the difference".
[ترجمه ترگمان]او با فروتنی پیشنهاد می کند که \" سکس، یا هر گونه جنسیت، می تواند تفاوت را توضیح دهد \"
[ترجمه گوگل]او به طرز شایانکی پیشنهاد می کند که 'جنس، یا به هر میزان جنسیتی، ممکن است تفاوت را در نظر بگیرد'
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. That's one part of the job done at any rate.
[ترجمه ترگمان]این قسمتی از کار است
[ترجمه گوگل]این بخشی از کار است که در هر صورت انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They've had technical problems - at any rate that's what they told me.
[ترجمه ترگمان]آن ها مشکلات فنی داشتند - به هر حال این چیزی بود که آن ها به من گفته بودند
[ترجمه گوگل]آنها مشکلات فنی داشتند - به هر حال این چیزی است که به من گفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There were maybe 60 or 70 people there. At any rate, the room was packed.
[ترجمه ترگمان]حدود ۶۰ تا ۷۰ مردم اونجا بودن در هر حال، اتاق بسته بود
[ترجمه گوگل]شاید 60 یا 70 نفر آنجا بودند به هر حال، اتاق بسته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I don't think they liked my idea. At any rate, they weren't very enthusiastic about it.
[ترجمه ترگمان]فکر نکنم از ایده من خوششون اومده باشه به هر حال، آن ها زیاد در این مورد علاقه مند نبودند
[ترجمه گوگل]فکر نمی کنم این ایده من را دوست داشته باشند به هر حال، آنها در مورد آن بسیار مشتاق نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She had, at any rate, provided a peaceful and loving home for Harriet.
[ترجمه ترگمان]به هر حال، برای هریت یک خانه آرام و آرام برای هریت فراهم کرده بود
[ترجمه گوگل]هریت، هرچند، خانه ای آرام و دوست داشتنی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Well, at any rate, let me thank you for all you did.
[ترجمه ترگمان] خب، به هر حال، بذار بخاطر کاری که کردی ازت تشکر کنم
[ترجمه گوگل]خب، به هر حال، ببخشید از همه شما سپاسگزارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He said he'll be coming tomorrow. At any rate, I think that's what he said.
[ترجمه ترگمان]اون گفت فردا میاد به هر حال فکر می کنم این چیزیه که اون گفت
[ترجمه گوگل]او گفت که او فردا خواهد آمد به هر حال، من فکر می کنم این چیزی است که او گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. At any rate, with spending caps plus the elimination of big donations, the minority parties had more of a chance.
[ترجمه ترگمان]به هر حال، با کاهش هزینه ها به علاوه حذف کمک های مالی بزرگ، احزاب اقلیت به شانس بیشتری دست یافتند
[ترجمه گوگل]به هر حال، احزاب اقلیت، با هزینه کلاهک و حذف کمک های بزرگ، فرصتی بیشتر داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But the agreements were not enforceable, or at any rate were not enforced.
[ترجمه ترگمان]اما این توافق های قابل اجرا نبودند و یا در هیچ کدام از آن ها اجرا نشد
[ترجمه گوگل]اما توافقنامه ها قابل اجرا نبودند و یا به هیچ وجه اجرا نشدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They deserve praise, at any rate, for what they have not done.
[ترجمه ترگمان]آن ها سزاوار ستایش هستند، به هر حال، برای کاری که انجام نداده اند
[ترجمه گوگل]آنها شایسته ستایش برای هر چیزی که انجام نداده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• anyhow, in any case

پیشنهاد کاربران

به هر قیمتی که شده
used to clarify or emphasize a statement

used to show that what you have just said is not as important as what you are going to say



anyway
in any case

whatever the case may be

in spite of everything

به هر حال، هر طور که باشد
گاه به معنای �هرگز � یا �هیچ گاه� است.
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما