at any rate


1- به هر قیمت 2- هر طور که شده، 1- در هر صورت، در هر حال، هر طوری که شده 2- لااقل، دست کم

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
(1) تعریف: in any case; at all events.
مشابه: anyhow, nevertheless

(2) تعریف: at least.

جمله های نمونه

1. Well, I'm not going home on foot, at any rate.
[ترجمه گوگل]خب، من به هیچ وجه پیاده به خانه نمی روم
[ترجمه ترگمان]به هر حال، من پیاده به خانه نمی روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. At any rate, your plan needs revision.
[ترجمه گوگل]به هر حال، طرح شما نیاز به تجدید نظر دارد
[ترجمه ترگمان]در هر حال، برنامه شما نیازمند بازنگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Well, at any rate, the next meeting will be on Wednesday.
[ترجمه گوگل]خب، به هر حال، جلسه بعدی چهارشنبه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]خوب، در هر حال، جلسه بعدی چهارشنبه خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She modestly suggests that "sex, or at any rate gender, may account for the difference".
[ترجمه گوگل]او متواضعانه پیشنهاد می کند که "جنس یا در هر حال جنسیت ممکن است دلیل این تفاوت باشد"
[ترجمه ترگمان]او با فروتنی پیشنهاد می کند که \" سکس، یا هر گونه جنسیت، می تواند تفاوت را توضیح دهد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. That's one part of the job done at any rate.
[ترجمه گوگل]به هر حال این بخشی از کار است
[ترجمه ترگمان]این قسمتی از کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They've had technical problems - at any rate that's what they told me.
[ترجمه گوگل]آنها مشکلات فنی داشته اند - به هر حال این چیزی است که آنها به من گفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها مشکلات فنی داشتند - به هر حال این چیزی بود که آن ها به من گفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. There were maybe 60 or 70 people there. At any rate, the room was packed.
[ترجمه گوگل]شاید 60 یا 70 نفر آنجا بودند به هر حال اتاق شلوغ بود
[ترجمه ترگمان]حدود ۶۰ تا ۷۰ مردم اونجا بودن در هر حال، اتاق بسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. I don't think they liked my idea. At any rate, they weren't very enthusiastic about it.
[ترجمه گوگل]فکر نمی کنم از ایده من خوششان بیاید به هر حال، آنها چندان مشتاق آن نبودند
[ترجمه ترگمان]فکر نکنم از ایده من خوششون اومده باشه به هر حال، آن ها زیاد در این مورد علاقه مند نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She had, at any rate, provided a peaceful and loving home for Harriet.
[ترجمه گوگل]او به هر حال خانه ای آرام و دوست داشتنی برای هریت فراهم کرده بود
[ترجمه ترگمان]به هر حال، برای هریت یک خانه آرام و آرام برای هریت فراهم کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Well, at any rate, let me thank you for all you did.
[ترجمه گوگل]خوب، در هر صورت، اجازه دهید از شما برای تمام کارهایی که انجام دادید تشکر کنم
[ترجمه ترگمان] خب، به هر حال، بذار بخاطر کاری که کردی ازت تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He said he'll be coming tomorrow. At any rate, I think that's what he said.
[ترجمه گوگل]گفت فردا میاد به هر حال من فکر می کنم این چیزی است که او گفت
[ترجمه ترگمان]اون گفت فردا میاد به هر حال فکر می کنم این چیزیه که اون گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. At any rate, with spending caps plus the elimination of big donations, the minority parties had more of a chance.
[ترجمه گوگل]به هر حال، با محدودیت‌های مخارج و حذف کمک‌های بزرگ، احزاب اقلیت شانس بیشتری داشتند
[ترجمه ترگمان]به هر حال، با کاهش هزینه ها به علاوه حذف کمک های مالی بزرگ، احزاب اقلیت به شانس بیشتری دست یافتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But the agreements were not enforceable, or at any rate were not enforced.
[ترجمه گوگل]اما قراردادها قابل اجرا نبودند یا به هر حال اجرا نمی شدند
[ترجمه ترگمان]اما این توافق های قابل اجرا نبودند و یا در هیچ کدام از آن ها اجرا نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. They deserve praise, at any rate, for what they have not done.
[ترجمه گوگل]آنها به هر حال به خاطر کارهایی که انجام نداده اند سزاوار ستایش هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها سزاوار ستایش هستند، به هر حال، برای کاری که انجام نداده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• anyhow, in any case

پیشنهاد کاربران

به هر روی
در هر شرایطی، در هر حالتی.
در هر حال
به هر جهت
گاه به معنای �هرگز � یا �هیچ گاه� است.
به هر حال، هر طور که باشد
used to clarify or emphasize a statement

used to show that what you have just said is not as important as what you are going to say
anyway
in any case
whatever the case may be
in spite of everything

به هر قیمتی که شده

بپرس