at any price


در هر آن، هر دم، در هر لحظه، 1- به هر قیمت 2- هر طور که شده

جمله های نمونه

1. She was determined to have a child at any price.
[ترجمه گوگل]او مصمم بود به هر قیمتی صاحب فرزند شود
[ترجمه ترگمان]او مصمم بود که به هر قیمتی بچه دار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We want peace at any price.
[ترجمه گوگل]ما صلح را به هر قیمتی می خواهیم
[ترجمه ترگمان]ما خواستار صلح به هر قیمتی هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Our country was out for peace at any price.
[ترجمه گوگل]کشور ما برای صلح به هر قیمتی بود
[ترجمه ترگمان]کشور ما به هر قیمتی برای صلح بیرون رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He wanted success at any price.
[ترجمه گوگل]او موفقیت را به هر قیمتی می خواست
[ترجمه ترگمان]او خواستار موفقیت در هر قیمتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I wouldn't invite her again at any price.
[ترجمه گوگل]به هیچ قیمتی دیگر او را دعوت نمی کنم
[ترجمه ترگمان]من او را به هر قیمتی دعوت نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I wouldn't work for her again-not at any price!
[ترجمه گوگل]من دوباره برای او کار نمی کنم - نه به هر قیمتی!
[ترجمه ترگمان]من دوباره برای او کار نمی کنم - به هیچ قیمتی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The people wanted peace at any price.
[ترجمه گوگل]مردم به هر قیمتی صلح می خواستند
[ترجمه ترگمان]مردم خواستار صلح با هر قیمتی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. As regards the war, Haig believed in victory at any price.
[ترجمه گوگل]در مورد جنگ، هیگ به پیروزی به هر قیمتی اعتقاد داشت
[ترجمه ترگمان]در مورد جنگ، Haig به هر قیمتی به پیروزی اعتقاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The document must not at any price fall into enemy hands.
[ترجمه گوگل]این سند به هیچ قیمتی نباید به دست دشمن بیفتد
[ترجمه ترگمان]این سند نباید به هیچ قیمتی به دست دشمن بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Sorry, that painting's not for sale at any price.
[ترجمه گوگل]متاسفم، آن نقاشی به هیچ قیمتی برای فروش نیست
[ترجمه ترگمان]متاسفم، اون نقاشی به هیچ قیمتی فروشی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If they wanted a deal at any price, they would have to face the consequences.
[ترجمه گوگل]اگر آنها خواهان معامله به هر قیمتی بودند، باید با عواقب آن روبرو می شدند
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها بخواهند به هر قیمتی معامله کنند، باید با عواقب آن روبرو شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Sorry, the car's not for sale at any price.
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، ماشین به هیچ قیمتی برای فروش نیست
[ترجمه ترگمان]متاسفم، ماشین به هیچ قیمتی فروشی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Ursula wanted her daughter free at any price and did not mind what risks Maurice had to run to bring that about.
[ترجمه گوگل]اورسولا دخترش را به هر قیمتی آزاد می‌خواست و اهمیتی نمی‌داد که موریس برای تحقق آن چه خطراتی را متحمل می‌شد
[ترجمه ترگمان]اورسولا می خواست دخترش را به هر قیمتی که شده، آزاد کند و اهمیتی نمی داد که موریس باید چه خطراتی در پیش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. We all want peace at any price.
[ترجمه گوگل]همه ما صلح را به هر قیمتی می خواهیم
[ترجمه ترگمان]همه ما به هر قیمتی که شده صلح می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He did not want blood, at any price.
[ترجمه گوگل]او به هر قیمتی خون نمی خواست
[ترجمه ترگمان]به هر قیمتی که شده خون نمی خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• no matter what the cost, regardless of the price

پیشنهاد کاربران

1. هر قیمت یا هزینه
2. به هر قیمتی، مهم نیست چقدرزیاد باشد
3. حتی اگر در نتیجه اعمال شما اتفاقات ناخوشایندی رخ دهد
به هر قیمتی، به هر نحوی

بپرس