at any moment


به هر قیمتی که شده (در جمله های منفی)، در هر آن، هر دم، در هر لحظه

جمله های نمونه

1. The eagle hovered, ready to swoop at any moment.
[ترجمه گوگل]عقاب معلق بود و هر لحظه آماده حرکت بود
[ترجمه ترگمان]عقاب در حال پرواز بود و آماده بود تا هر لحظه از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The greatest thing is, at any moment, to be willing to give up who we are in order to become all that we can be.
[ترجمه گوگل]بزرگترین چیز این است که در هر لحظه حاضر باشیم آنچه را که هستیم رها کنیم تا به همه آنچه می توانیم باشیم تبدیل شویم
[ترجمه ترگمان]در هر حال بزرگ ترین چیز این است که حاضر باشم تسلیم شوم که چه کسی هستیم تا بتوانیم به آنچه که می توانیم برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The bridge is liable to collapse at any moment.
[ترجمه گوگل]پل هر لحظه ممکن است فرو بریزد
[ترجمه ترگمان]این پل در هر لحظه متلاشی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. At any moment the whole building could tumble down.
[ترجمه گوگل]هر لحظه ممکن است کل ساختمان فرو بریزد
[ترجمه ترگمان]هر لحظه ممکن بود تمام ساختمان به زمین بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The government is ready to hold a parley at any moment.
[ترجمه گوگل]دولت هر لحظه آماده برگزاری مذاکرات است
[ترجمه ترگمان]دولت حاضر است هر لحظه یک parley بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At any moment he may turn up alive and well.
[ترجمه گوگل]هر لحظه ممکن است او زنده و سالم ظاهر شود
[ترجمه ترگمان]هر لحظه ممکن است زنده و سالم برگردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Keep back! The building could collapse at any moment.
[ترجمه گوگل]عقب بایست! ساختمان هر لحظه ممکن است فرو بریزد
[ترجمه ترگمان]! برو عقب ساختمان هر لحظه ممکن بود از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He might wake up at any moment.
[ترجمه گوگل]ممکن است هر لحظه بیدار شود
[ترجمه ترگمان]ممکن بود هر لحظه از خواب بیدار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The roof could collapse at any moment.
[ترجمه گوگل]سقف هر لحظه ممکن است فرو بریزد
[ترجمه ترگمان]سقف هر لحظه ممکن بود از بین برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. They ran the risk of being shot at any moment.
[ترجمه گوگل]آنها هر لحظه در معرض خطر گلوله قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]هر لحظه ممکن بود ریسک تیر خوردن را بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A smile available at any moment, but half-scared to exist, to give itself away.
[ترجمه گوگل]لبخندی که هر لحظه در دسترس است، اما نیمه ترسیده از وجود، برای بخشیدن خود
[ترجمه ترگمان]لبخند در هر لحظه در دسترس بود، اما نیمی می ترسیدند که وجود داشته باشند، تا خود را رها کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. At any moment the current spot exchange rate is the anticipated spot exchange rate discounted to the present.
[ترجمه گوگل]در هر لحظه نرخ ارز لحظه ای فعلی همان نرخ ارز پیش بینی شده ای است که تا کنون تنزیل شده است
[ترجمه ترگمان]در هر لحظه نرخ تبادل نقدی فعلی نرخ ارز مورد انتظار با تخفیف در حال حاضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. At any moment he might trample into the road, lower his head, run at some one.
[ترجمه گوگل]هر لحظه ممکن است در جاده لگدمال کند، سرش را پایین بیاورد، به سمت یکی بدود
[ترجمه ترگمان]هرلحظه ممکن بود در جاده لگد بزند، سرش را پایین بیندازد و به یکی از آن ها فرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. However popular the school might be at any moment, many of the students were needy and on scholarship.
[ترجمه گوگل]هر چقدر هم که مدرسه در هر لحظه محبوب باشد، بسیاری از دانش آموزان نیازمند و بورسیه بودند
[ترجمه ترگمان]با این حال، این مدرسه ممکن است در هر لحظه ممکن باشد، بسیاری از دانشجویان نیازمند بورس تحصیلی و بورس تحصیلی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• any time now, immediately

پیشنهاد کاربران

At Any minute
خیلی زود
در هر لحظه، هروقت که شد، هرچه زودتر
هر آن
همین الان - الساعه

بپرس