1. He wanted her at any cost, even if it meant giving up everything he had.
[ترجمه گوگل]او او را به هر قیمتی میخواست، حتی اگر به معنای رها کردن همه چیزش باشد
[ترجمه ترگمان]او به هر قیمتی که شده بود او را می خواست، حتی اگر به این معنا بود که هر چیزی را که داشت رها کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به هر قیمتی که شده بود او را می خواست، حتی اگر به این معنا بود که هر چیزی را که داشت رها کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He is determined to win at any cost.
[ترجمه گوگل]او مصمم است به هر قیمتی پیروز شود
[ترجمه ترگمان]او مصمم است که به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مصمم است که به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This relentless pursuit of growth and increased profit at any cost is questionable.
[ترجمه گوگل]این پیگیری بی وقفه برای رشد و افزایش سود به هر قیمتی جای سوال دارد
[ترجمه ترگمان]این پی گیری بیرحمانه رشد و افزایش سود به هر قیمتی سوال برانگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پی گیری بیرحمانه رشد و افزایش سود به هر قیمتی سوال برانگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Instead, we have the enterprise society where profit at any cost has become the holy grail.
[ترجمه گوگل]در عوض، ما جامعهای داریم که سود به هر قیمتی به جام مقدس تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]در عوض، ما جامعه ای را داریم که در آن سود به هر قیمتی تبدیل به جام مقدس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض، ما جامعه ای را داریم که در آن سود به هر قیمتی تبدیل به جام مقدس شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Their determination to win at any cost, brought world criticism as the details of massacres such as Mai Lai emerged.
[ترجمه گوگل]عزم آنها برای پیروزی به هر قیمتی، با آشکار شدن جزئیات قتل عام هایی مانند مای لای، انتقاد جهانی را به همراه داشت
[ترجمه ترگمان]تصمیم آن ها برای برنده شدن در هر قیمتی، انتقاد جهانی را به عنوان جزییات قتل عام مانند مای لای به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصمیم آن ها برای برنده شدن در هر قیمتی، انتقاد جهانی را به عنوان جزییات قتل عام مانند مای لای به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At any cost, he wanted to find his lost dog.
[ترجمه گوگل]به هر قیمتی می خواست سگ گمشده اش را پیدا کند
[ترجمه ترگمان]به هر قیمتی که شده می خواست سگ گم شده ش رو پیدا کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به هر قیمتی که شده می خواست سگ گم شده ش رو پیدا کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We will do it at any cost.
[ترجمه گوگل]ما این کار را به هر قیمتی انجام خواهیم داد
[ترجمه ترگمان]ما این کار را به هر قیمتی انجام خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما این کار را به هر قیمتی انجام خواهیم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He ordered the army to recapture the camp at any cost.
[ترجمه گوگل]او به ارتش دستور داد به هر قیمتی شده اردوگاه را پس بگیرند
[ترجمه ترگمان]او به ارتش دستور داد که به هر قیمتی اردوگاه را بازپس بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به ارتش دستور داد که به هر قیمتی اردوگاه را بازپس بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They want to villainize law enforcement at any cost.
[ترجمه گوگل]آنها به هر قیمتی می خواهند مجری قانون را شرور کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواهند نیروی انتظامی را به هر قیمتی مختل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواهند نیروی انتظامی را به هر قیمتی مختل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This indifference must be broken up at any cost.
[ترجمه گوگل]این بی تفاوتی باید به هر قیمتی شکسته شود
[ترجمه ترگمان]این لاقیدی باید به هر قیمت که شده از هم جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این لاقیدی باید به هر قیمت که شده از هم جدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Nor should central banks stimulate to avoid recession at any cost.
[ترجمه گوگل]همچنین بانکهای مرکزی نباید برای جلوگیری از رکود به هر قیمتی تحریک کنند
[ترجمه ترگمان]همچنین بانک های مرکزی نباید مانع از رکود اقتصادی در هر قیمتی شده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین بانک های مرکزی نباید مانع از رکود اقتصادی در هر قیمتی شده باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They determined to do this at any cost.
[ترجمه گوگل]تصمیم گرفتند به هر قیمتی این کار را انجام دهند
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند که این کار را با هر قیمتی انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند که این کار را با هر قیمتی انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The stolen painting must be recovered at any cost.
[ترجمه گوگل]تابلوی دزدیده شده باید به هر قیمتی بازیابی شود
[ترجمه ترگمان]باید به هر قیمت که شده نقاشی دزدی پیدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید به هر قیمت که شده نقاشی دزدی پیدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Generally speaking, they may avoid conflicts at any cost.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، آنها ممکن است به هر قیمتی از درگیری اجتناب کنند
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، آن ها ممکن است از درگیری با هر قیمتی اجتناب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور کلی، آن ها ممکن است از درگیری با هر قیمتی اجتناب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید