1. At all hazards It'should be washed off.
[ترجمه گوگل]در تمام خطرات باید شسته شود
[ترجمه ترگمان]در تمام خطرها باید شسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تمام خطرها باید شسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fix, seeing that he must, at all hazards, be separated from his master, wished to entirely overcome him.
[ترجمه گوگل]فیکس، با دیدن اینکه در هر خطری باید از اربابش جدا شود، آرزو کرد که به طور کامل بر او غلبه کند
[ترجمه ترگمان]درست است که به هر قیمتی که شده از او جدا شود و از ارباب جدا شود و میل دارد بر او غلبه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست است که به هر قیمتی که شده از او جدا شود و از ارباب جدا شود و میل دارد بر او غلبه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. At all hazards, and secured by the aid of my able coadjutors, I shall continue, while I am in being, to contribute to it whatever my weakened and weakening powers can.
[ترجمه گوگل]در تمام خطرات، و با کمک همدستان توانمندم، به کمک آنها ادامه میدهم، تا زمانی که هستم، به کمک هر چه که توان ضعیف و ضعیفشدهام در آن وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]با تمام خطرات، و با کمک coadjutors بتوانم ادامه دهم، در حالی که در حال حاضر هستم تا هر گونه قدرت ضعیف و ضعیف خود را به آن کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تمام خطرات، و با کمک coadjutors بتوانم ادامه دهم، در حالی که در حال حاضر هستم تا هر گونه قدرت ضعیف و ضعیف خود را به آن کمک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At all hazards it should be washed off.
[ترجمه گوگل]در تمام خطرات باید شسته شود
[ترجمه ترگمان]در هر خطری باید آن را شست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر خطری باید آن را شست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He went to save the girl at all hazards.
[ترجمه گوگل]او رفت تا دختر را در تمام خطرات نجات دهد
[ترجمه ترگمان]اون رفت تا دختر رو نجات بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون رفت تا دختر رو نجات بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The racer meant to win the 500 - mile race at all hazards.
[ترجمه گوگل]هدف مسابقه برنده شدن در مسابقه 500 مایلی در تمام خطرات بود
[ترجمه ترگمان]این مسابقه دهنده به این معناست که مسابقه ۵۰۰ مایلی را با تمام خطرات برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسابقه دهنده به این معناست که مسابقه ۵۰۰ مایلی را با تمام خطرات برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Righteousness is often costly to the man who keeps to it at all hazards, but in the end it will bear its own expenses and return an infinite profit.
[ترجمه گوگل]عادل بودن اغلب برای کسی که در هر خطری آن را رعایت می کند گران تمام می شود، اما در نهایت هزینه های خود را متحمل می شود و سود نامحدودی را برمی گرداند
[ترجمه ترگمان]Righteousness اغلب برای مردی که با تمام خطرات آن را نگه می دارد هزینه بر است، اما در نهایت هزینه های خود را به دوش می کشد و سود نامحدودی را برمی گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Righteousness اغلب برای مردی که با تمام خطرات آن را نگه می دارد هزینه بر است، اما در نهایت هزینه های خود را به دوش می کشد و سود نامحدودی را برمی گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Latins in each controversy of these early centuries seized the main point, and preserved it at all hazards .
[ترجمه گوگل]لاتین ها در هر مجادله این قرون اولیه، نکته اصلی را در نظر گرفتند و آن را در هر خطری حفظ کردند
[ترجمه ترگمان]لاتین ها در هر بحث از این قرون اولیه نقطه اصلی را اشغال کردند و آن را با تمام خطرات حفظ کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاتین ها در هر بحث از این قرون اولیه نقطه اصلی را اشغال کردند و آن را با تمام خطرات حفظ کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Everyone must see that the other States, inself - defense, must oppose it at all hazards.
[ترجمه گوگل]همه باید ببینند که دولت های دیگر، در دفاع از خود، باید در هر خطری با آن مخالفت کنند
[ترجمه ترگمان]همه باید بدانند که کشورهای دیگر، inself - دفاع، باید با تمام خطرات با آن مخالفت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه باید بدانند که کشورهای دیگر، inself - دفاع، باید با تمام خطرات با آن مخالفت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید