at all costs

/æt ɔl kɑsts//æt ɔːl kɒsts/

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: regardless of the effort or sacrifice necessary.

- The police want to catch this criminal at all costs.
[ترجمه گوگل] پلیس به هر قیمتی می خواهد این جنایتکار را دستگیر کند
[ترجمه ترگمان] پلیس می خواهد به هر قیمتی این مجرم را دستگیر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Security during the president's visit must be maintained at all costs.
[ترجمه گوگل]امنیت در سفر رئیس جمهور باید به هر قیمتی حفظ شود
[ترجمه ترگمان]امنیت در طی دیدار رئیس جمهور باید با تمام هزینه ها حفظ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We are determined to defend our motherland at all costs.
[ترجمه گوگل]ما مصمم هستیم به هر قیمتی از میهن خود دفاع کنیم
[ترجمه ترگمان]ما مصمم هستیم که به هر قیمتی از سرزمین مادری خود دفاع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. We must avoid a scandal at all costs .
[ترجمه گوگل]ما باید به هر قیمتی از رسوایی جلوگیری کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید از رسوایی به هر قیمتی جلوگیری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You must stop the press from finding out at all costs.
[ترجمه گوگل]شما باید به هر قیمتی شده مطبوعات را از کشف این موضوع باز دارید
[ترجمه ترگمان]باید مطبوعات رو از پیدا کردن هزینه ها منصرف کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. We must at all costs prevent them from finding out about the plan.
[ترجمه گوگل]ما باید به هر قیمتی مانع از اطلاع آنها از این طرح شویم
[ترجمه ترگمان]ما باید در تمام هزینه ها از یافتن آن ها در مورد این برنامه جلوگیری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She is keen at all costs to avoid a court case .
[ترجمه گوگل]او به هر قیمتی مشتاق است از پرونده قضایی اجتناب کند
[ترجمه ترگمان]او به همه هزینه ها علاقمند است تا از یک پرونده دادگاهی جلوگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We must finish the work at all costs before midnight.
[ترجمه گوگل]ما باید به هر قیمتی کار را قبل از نیمه شب تمام کنیم
[ترجمه ترگمان]باید قبل از نیمه شب کار را تمام کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. You must stop the press finding out at all costs .
[ترجمه گوگل]شما باید به هر قیمتی که شده است جلوی اطلاع مطبوعات را بگیرید
[ترجمه ترگمان]باید جلوی رسانه ها رو بگیری که به هر قیمتی که شده پیدا کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The government wanted to avoid war at all costs.
[ترجمه گوگل]دولت می خواست به هر قیمتی از جنگ جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]دولت می خواست از جنگ با همه هزینه ها اجتناب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He is determined to win at all costs.
[ترجمه گوگل]او مصمم است به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه ترگمان]او مصمم است که به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He is bent on winning at all costs.
[ترجمه گوگل]او به هر قیمتی برنده است
[ترجمه ترگمان]او مصمم است که به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Maintaining a bella figura at all costs can cause problems greater than a partially blocked street.
[ترجمه گوگل]نگهداری از بلا فیگورات به هر قیمتی می تواند مشکلاتی بیشتر از یک خیابان نیمه مسدود ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]نگهداری یک بلا در تمام هزینه ها می تواند باعث مشکلاتی بیش از یک خیابان کاملا مسدود شده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And this she must guard against at all costs.
[ترجمه گوگل]و او باید به هر قیمتی از این موضوع محافظت کند
[ترجمه ترگمان]و این زن باید به هر قیمتی شده از او محافظت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. At all costs the Bois had to be retaken.
[ترجمه گوگل]به هر قیمتی Bois باید دوباره گرفته می شد
[ترجمه ترگمان]در تمام هزینه ها، Bois باید بازپس گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• at any price, come what may

پیشنهاد کاربران

You have to protect him at all costs : به هر قیمتی که شده باید ازش مراقبت کنی
You have to be mine at all costs understood.
هرجور شده
هر جور شده، هر جور ممکنه
به هر قیمتی که شده، تحت هر شرایطی

بپرس