1. Security during the president's visit must be maintained at all costs.
[ترجمه گوگل]امنیت در سفر رئیس جمهور باید به هر قیمتی حفظ شود
[ترجمه ترگمان]امنیت در طی دیدار رئیس جمهور باید با تمام هزینه ها حفظ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We are determined to defend our motherland at all costs.
[ترجمه گوگل]ما مصمم هستیم به هر قیمتی از میهن خود دفاع کنیم
[ترجمه ترگمان]ما مصمم هستیم که به هر قیمتی از سرزمین مادری خود دفاع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We must avoid a scandal at all costs .
[ترجمه گوگل]ما باید به هر قیمتی از رسوایی جلوگیری کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید از رسوایی به هر قیمتی جلوگیری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You must stop the press from finding out at all costs.
[ترجمه گوگل]شما باید به هر قیمتی شده مطبوعات را از کشف این موضوع باز دارید
[ترجمه ترگمان]باید مطبوعات رو از پیدا کردن هزینه ها منصرف کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We must at all costs prevent them from finding out about the plan.
[ترجمه گوگل]ما باید به هر قیمتی مانع از اطلاع آنها از این طرح شویم
[ترجمه ترگمان]ما باید در تمام هزینه ها از یافتن آن ها در مورد این برنامه جلوگیری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She is keen at all costs to avoid a court case .
[ترجمه گوگل]او به هر قیمتی مشتاق است از پرونده قضایی اجتناب کند
[ترجمه ترگمان]او به همه هزینه ها علاقمند است تا از یک پرونده دادگاهی جلوگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We must finish the work at all costs before midnight.
[ترجمه گوگل]ما باید به هر قیمتی کار را قبل از نیمه شب تمام کنیم
[ترجمه ترگمان]باید قبل از نیمه شب کار را تمام کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You must stop the press finding out at all costs .
[ترجمه گوگل]شما باید به هر قیمتی که شده است جلوی اطلاع مطبوعات را بگیرید
[ترجمه ترگمان]باید جلوی رسانه ها رو بگیری که به هر قیمتی که شده پیدا کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The government wanted to avoid war at all costs.
[ترجمه گوگل]دولت می خواست به هر قیمتی از جنگ جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]دولت می خواست از جنگ با همه هزینه ها اجتناب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is determined to win at all costs.
[ترجمه گوگل]او مصمم است به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه ترگمان]او مصمم است که به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He is bent on winning at all costs.
[ترجمه گوگل]او به هر قیمتی برنده است
[ترجمه ترگمان]او مصمم است که به هر قیمتی برنده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Maintaining a bella figura at all costs can cause problems greater than a partially blocked street.
[ترجمه گوگل]نگهداری از بلا فیگورات به هر قیمتی می تواند مشکلاتی بیشتر از یک خیابان نیمه مسدود ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]نگهداری یک بلا در تمام هزینه ها می تواند باعث مشکلاتی بیش از یک خیابان کاملا مسدود شده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And this she must guard against at all costs.
[ترجمه گوگل]و او باید به هر قیمتی از این موضوع محافظت کند
[ترجمه ترگمان]و این زن باید به هر قیمتی شده از او محافظت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At all costs the Bois had to be retaken.
[ترجمه گوگل]به هر قیمتی Bois باید دوباره گرفته می شد
[ترجمه ترگمان]در تمام هزینه ها، Bois باید بازپس گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید