at a stretch
یک کش، بی وقفه، پشت سر هم
جمله های نمونه
1. He would study for eight to ten hours at a stretch.
[ترجمه گوگل]هشت تا ده ساعت به طور مداوم مطالعه می کرد
[ترجمه ترگمان]او برای هشت تا ده ساعت کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای هشت تا ده ساعت کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She used to read for hours at a stretch .
[ترجمه گوگل]او عادت داشت ساعت ها به طور مداوم مطالعه کند
[ترجمه ترگمان]او ساعت ها پشت سر هم مطالعه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ساعت ها پشت سر هم مطالعه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He slupped a glass of bear at a stretch.
[ترجمه گوگل]او یک لیوان خرس را در حالت کشش به زمین زد
[ترجمه ترگمان]او یک لیوان خرس را در یک ردیف قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک لیوان خرس را در یک ردیف قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She worked for six hours at a stretch.
[ترجمه گوگل]او به مدت شش ساعت به طور مداوم کار کرد
[ترجمه ترگمان]اون برای ۶ ساعت کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون برای ۶ ساعت کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He hewed down three trees at a stretch.
[ترجمه گوگل]او سه درخت را در یک مسیر کنده کرد
[ترجمه ترگمان]او سه درخت را در یک ردیف دراز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او سه درخت را در یک ردیف دراز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She rarely sleeps for eight hours at a stretch .
[ترجمه گوگل]او به ندرت به مدت هشت ساعت به صورت مداوم می خوابد
[ترجمه ترگمان]او به ندرت به مدت هشت ساعت در دراز به خواب می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به ندرت به مدت هشت ساعت در دراز به خواب می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There they had to wait, often for hours at a stretch.
[ترجمه گوگل]در آنجا مجبور بودند، اغلب ساعتها به صورت متوالی منتظر بمانند
[ترجمه ترگمان]در آنجا باید ساعت ها منتظر می ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آنجا باید ساعت ها منتظر می ماندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ten whole words out of you at a stretch!
[ترجمه گوگل]ده کلمه کامل از شما در کشش!
[ترجمه ترگمان]ده کلمه کامل از تو در یک دوره طولانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ده کلمه کامل از تو در یک دوره طولانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Doctors who are forced to worked 36 hours at a stretch cannot possibly be fully efficient.
[ترجمه گوگل]پزشکانی که مجبور هستند 36 ساعت به طور مداوم کار کنند، نمی توانند کاملاً کارآمد باشند
[ترجمه ترگمان]پزشکانی که مجبور هستند ۳۶ ساعت کار کنند، احتمالا نمی توانند کاملا کارآمد باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پزشکانی که مجبور هستند ۳۶ ساعت کار کنند، احتمالا نمی توانند کاملا کارآمد باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He kept to the tasks for five days at a stretch.
[ترجمه گوگل]او به مدت پنج روز به طور مداوم به وظایف خود ادامه داد
[ترجمه ترگمان]او برای مدت پنج روز به وظایف خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای مدت پنج روز به وظایف خود ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You are so great to tell those numbers at a stretch.
[ترجمه گوگل]شما خیلی عالی هستید که این اعداد را به طور خلاصه بیان می کنید
[ترجمه ترگمان]تو خیلی عالی هستی که این شماره ها رو تو یه مدت کوتاه تعریف کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو خیلی عالی هستی که این شماره ها رو تو یه مدت کوتاه تعریف کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He worked ( for ) six hours at a stretch.
[ترجمه گوگل]او (به مدت) شش ساعت به طور مداوم کار کرد
[ترجمه ترگمان]او در مدت ۶ ساعت کار کرد (به مدت شش ساعت)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مدت ۶ ساعت کار کرد (به مدت شش ساعت)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They had to remain standing for hours at a stretch.
[ترجمه گوگل]آنها مجبور بودند ساعت ها سرپا ایستاده بمانند
[ترجمه ترگمان]آن ها مجبور بودند ساعت ها در یک جا بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مجبور بودند ساعت ها در یک جا بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He would stay for hours at a stretch in the laboratory.
[ترجمه گوگل]او ساعت ها در آزمایشگاه می ماند
[ترجمه ترگمان]او ساعت ها در آزمایشگاه می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او ساعت ها در آزمایشگاه می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Can you work eight hours at a stretch?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید هشت ساعت به صورت کششی کار کنید؟
[ترجمه ترگمان]میتونی ۸ ساعت کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میتونی ۸ ساعت کار کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
به انگلیسی
• continuously, at a time
پیشنهاد کاربران
به نقل از هزاره:
یک بند
یکریز
یکسره
بی وقفه
لاینقطع
پشت سر هم
یک بند
یکریز
یکسره
بی وقفه
لاینقطع
پشت سر هم
only with difficulty or in extreme circumstances.
با تلاش فراوان یا در شرایط افراطی. مثال:
"it is aimed at one age group, adults, or, at a stretch, business studies students"
با تلاش فراوان یا در شرایط افراطی. مثال:
"it is aimed at one age group, adults, or, at a stretch, business studies students"