1. He could tell at a glance what is wrong with a bike.
[ترجمه گوگل]او می توانست با یک نگاه تشخیص دهد که دوچرخه چه مشکلی دارد
[ترجمه ترگمان]می تواند با نگاه کردن به یک دوچرخه چه مشکلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می تواند با نگاه کردن به یک دوچرخه چه مشکلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I know him at a glance.
[ترجمه گوگل]من او را در یک نگاه می شناسم
[ترجمه ترگمان]او را در یک نگاه می شناسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را در یک نگاه می شناسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The software allows you to see at a glance what fonts you have on the computer.
[ترجمه گوگل]این نرم افزار به شما این امکان را می دهد که در یک نگاه ببینید چه فونت هایی روی کامپیوتر دارید
[ترجمه ترگمان]این نرم افزار به شما این امکان را می دهد که در یک نگاه چه فونت های با کامپیوتر دارید را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نرم افزار به شما این امکان را می دهد که در یک نگاه چه فونت های با کامپیوتر دارید را ببینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He could tell at a glance that something was wrong.
[ترجمه گوگل]با یک نگاه می توانست بفهمد که چیزی اشتباه است
[ترجمه ترگمان]می توانست به یک نگاه خیره شود که چیزی اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانست به یک نگاه خیره شود که چیزی اشتباه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. By looking at this leaflet, you can see at a glance how much a loan will cost.
[ترجمه گوگل]با مشاهده این جزوه می توانید در یک نگاه متوجه شوید که هزینه وام چقدر است
[ترجمه ترگمان]با نگاه کردن به این بروشور، می توانید در یک نگاه ببینید که چقدر یک وام هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نگاه کردن به این بروشور، می توانید در یک نگاه ببینید که چقدر یک وام هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He could tell at a glance what was wrong.
[ترجمه گوگل]او با یک نگاه میتوانست بفهمد چه مشکلی دارد
[ترجمه ترگمان]می توانست به یک نگاه چیزی را که اشتباه بود بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانست به یک نگاه چیزی را که اشتباه بود بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I recognized her at a glance.
[ترجمه گوگل]با یک نگاه او را شناختم
[ترجمه ترگمان]با یک نگاه او را شناختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یک نگاه او را شناختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He saw at a glance what had happened.
[ترجمه گوگل]او در یک نگاه دید که چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه ترگمان]به یک نگاه متوجه شد که چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به یک نگاه متوجه شد که چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He took in the scene at a glance.
[ترجمه گوگل]او با یک نگاه وارد صحنه شد
[ترجمه ترگمان]نگاهی به صحنه انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگاهی به صحنه انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pat summed up the situation at a glance.
[ترجمه گوگل]پت وضعیت را در یک نگاه خلاصه کرد
[ترجمه ترگمان]پت در یک نگاه وضعیت را اینگونه خلاصه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پت در یک نگاه وضعیت را اینگونه خلاصه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He saw at a glance that she was coming.
[ترجمه گوگل]با یک نگاه دید که او می آید
[ترجمه ترگمان]به یک نگاه متوجه شد که او دارد می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به یک نگاه متوجه شد که او دارد می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He could tell at a glance what was wrong with the car.
[ترجمه گوگل]او با یک نگاه میتوانست بفهمد که چه مشکلی در ماشین وجود دارد
[ترجمه ترگمان]می توانست به یک نگاه خیره شود که با ماشین چه مشکلی پیش امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توانست به یک نگاه خیره شود که با ماشین چه مشکلی پیش امده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One could tell at a glance that she was a compassionate person.
[ترجمه گوگل]با یک نگاه می شد فهمید که او فردی دلسوز است
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها می توانست به یک نگاه بگوید که او یک آدم دلسوز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از آن ها می توانست به یک نگاه بگوید که او یک آدم دلسوز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Here are our top ten ski resorts at a glance.
[ترجمه گوگل]در اینجا ده پیست اسکی برتر ما در یک نگاه آورده شده است
[ترجمه ترگمان]در اینجا ده پیست اسکی در یک نظر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا ده پیست اسکی در یک نظر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. At a glance this seems eminently reasonable - not least if it protects us from Family videos.
[ترجمه گوگل]در یک نگاه، این بسیار معقول به نظر می رسد - حتی اگر از ما در برابر ویدیوهای خانوادگی محافظت کند
[ترجمه ترگمان]با نگاهی به این نظر کاملا منطقی به نظر می رسد - حداقل اگر از ما از فیلم های خانوادگی محافظت کند، کاملا معقول به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با نگاهی به این نظر کاملا منطقی به نظر می رسد - حداقل اگر از ما از فیلم های خانوادگی محافظت کند، کاملا معقول به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید