1. Talking about astrophotography it is necessary to mention special processing software.
[ترجمه گوگل]در مورد عکاسی نجومی باید به نرم افزارهای پردازشی ویژه ای اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]صحبت در مورد astrophotography برای اشاره به نرم افزار پردازش خاص ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صحبت در مورد astrophotography برای اشاره به نرم افزار پردازش خاص ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. One branch of amateur astronomy, amateur astrophotography, involves the taking of photos of the night sky.
[ترجمه گوگل]یکی از شاخه های نجوم آماتوری، عکاسی نجومی آماتور، شامل گرفتن عکس از آسمان شب است
[ترجمه ترگمان]یک شاخه از ستاره شناسی آماتور، astrophotography آماتور، شامل گرفتن عکس هایی از آسمان شب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شاخه از ستاره شناسی آماتور، astrophotography آماتور، شامل گرفتن عکس هایی از آسمان شب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Ever since astrophotography got its start in the late 1800's the two nebulae have been photographed. The Hubble Space Telescope has captured some spectacular images.
[ترجمه گوگل]از زمانی که عکاسی نجومی در اواخر دهه 1800 شروع شد، از دو سحابی عکسبرداری شد تلسکوپ فضایی هابل تصاویری دیدنی را ثبت کرده است
[ترجمه ترگمان]از زمانی که astrophotography در اواخر دهه ۱۸۰۰ میلادی شروع به کار کرد، از دو nebulae عکس گرفته شده است تلسکوپ فضایی هابل تصاویر دیدنی بسیاری را ثبت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمانی که astrophotography در اواخر دهه ۱۸۰۰ میلادی شروع به کار کرد، از دو nebulae عکس گرفته شده است تلسکوپ فضایی هابل تصاویر دیدنی بسیاری را ثبت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some of our members are keen on astrophotography, polishing mirror and making telescopes.
[ترجمه گوگل]برخی از اعضای ما مشتاق عکاسی نجومی، صیقل دادن آینه و ساخت تلسکوپ هستند
[ترجمه ترگمان]برخی از اعضای ما مشتاق astrophotography، آینه صیقل دادن و ساخت تلسکوپ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از اعضای ما مشتاق astrophotography، آینه صیقل دادن و ساخت تلسکوپ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Caption :Astrophotography presents unique challenges—after all, an artist can't adjust or move the cosmos. But when it's done well, it can offer a breathtaking journey through space.
[ترجمه گوگل]توضیح: عکاسی نجومی چالشهای منحصربهفردی را ارائه میکند – بالاخره یک هنرمند نمیتواند کیهان را تنظیم یا حرکت دهد اما وقتی به خوبی انجام شود، می تواند سفری نفس گیر در فضا ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]عنوان: Astrophotography چالش های منحصر به فردی را نشان می دهد - به هر حال یک هنرمند نمی تواند کیهان را تنظیم یا حرکت دهد اما وقتی این کار خوب انجام شود، می تواند سفر نفس گیر خود را از طریق فضا انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عنوان: Astrophotography چالش های منحصر به فردی را نشان می دهد - به هر حال یک هنرمند نمی تواند کیهان را تنظیم یا حرکت دهد اما وقتی این کار خوب انجام شود، می تواند سفر نفس گیر خود را از طریق فضا انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The composite video, winner of an award STARMUS astrophotography competition, took over a year to compile in 2009 and 2010 from over 30 hours of exposure.
[ترجمه گوگل]این ویدیوی ترکیبی، برنده جایزه مسابقه عکاسی نجومی STARMUS، بیش از یک سال طول کشید تا در سالهای 2009 و 2010 با بیش از 30 ساعت نوردهی جمعآوری شود
[ترجمه ترگمان]این فیلم مرکب برنده جایزه STARMUS astrophotography است که بیش از یک سال طول کشید تا در سال های ۲۰۰۹ و ۲۰۱۰ بیش از ۳۰ ساعت در معرض نمایش قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم مرکب برنده جایزه STARMUS astrophotography است که بیش از یک سال طول کشید تا در سال های ۲۰۰۹ و ۲۰۱۰ بیش از ۳۰ ساعت در معرض نمایش قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Explanation: A weekend trip for astrophotography in central Australia can result in gorgeous skyscapes.
[ترجمه گوگل]توضیح: یک سفر آخر هفته برای عکاسی نجومی در مرکز استرالیا می تواند مناظر زیبای آسمان را به همراه داشته باشد
[ترجمه ترگمان]توضیح: سفر آخر هفته برای astrophotography در استرالیای مرکزی می تواند منجر به skyscapes زیبا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توضیح: سفر آخر هفته برای astrophotography در استرالیای مرکزی می تواند منجر به skyscapes زیبا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This lecture also share the experiences of astrophotography, as an introduction.
[ترجمه گوگل]این سخنرانی همچنین تجربیات عکاسی نجومی را به عنوان مقدمه به اشتراک می گذارد
[ترجمه ترگمان]این سخنرانی همچنین تجارب of را به عنوان مقدمه به اشتراک می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سخنرانی همچنین تجارب of را به عنوان مقدمه به اشتراک می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In fact, astrophotography is an unhurried accumlation of photons.
[ترجمه گوگل]در واقع، عکاسی نجومی انباشتگی بدون عجله فوتون ها است
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، astrophotography یک accumlation بدون عجله از فوتون ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، astrophotography یک accumlation بدون عجله از فوتون ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The combination of telephoto capabilities and an f/ 8 aperture throughout the zoom range up to 500mm makes this a great lens for wildlife, sports and for you stargazers, astrophotography.
[ترجمه گوگل]ترکیبی از قابلیتهای تله فوتو و دیافراگم f/8 در سراسر محدوده زوم تا 500 میلیمتر، این لنز را به یک لنز عالی برای حیات وحش، ورزش و برای شما ستارهنگاران، عکاسی نجومی تبدیل میکند
[ترجمه ترگمان]ترکیبی از قابلیت های تله فوتو و یک دیافراگم f \/ ۸ در سراسر محدوده زوم تا ۵۰۰ میلی متر باعث می شود این لنز بزرگ برای حیات وحش، ورزش و برای شما stargazers، astrophotography باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترکیبی از قابلیت های تله فوتو و یک دیافراگم f \/ ۸ در سراسر محدوده زوم تا ۵۰۰ میلی متر باعث می شود این لنز بزرگ برای حیات وحش، ورزش و برای شما stargazers، astrophotography باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "Most people say you have to be nuts to attempt a year-long exposure of the sun, " di Cicco wrote on the TWAN astrophotography website.
[ترجمه گوگل]دی سیکو در وبسایت عکاسی نجومی TWAN نوشت: «بیشتر مردم میگویند که برای قرار گرفتن در معرض نور خورشید به مدت یک سال باید دیوانه باشید
[ترجمه ترگمان]دی Cicco در وب سایت twan astrophotography نوشت: \" اغلب مردم می گویند که شما باید دیوانه باشید تا یک سال نوردهی طولانی از خورشید را امتحان کنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دی Cicco در وب سایت twan astrophotography نوشت: \" اغلب مردم می گویند که شما باید دیوانه باشید تا یک سال نوردهی طولانی از خورشید را امتحان کنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If you already have a Nikon system and Nikon lenses, then you will probably want to go with a Nikon DSLR for astrophotography.
[ترجمه گوگل]اگر قبلاً یک سیستم نیکون و لنزهای نیکون دارید، احتمالاً می خواهید برای عکاسی نجومی از دوربین DSLR نیکون استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]اگر شما هم اکنون یک دستگاه نیکون و نیکون دارید، پس احتمالا می خواهید با نیکون دوربین DSLR برای astrophotography بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر شما هم اکنون یک دستگاه نیکون و نیکون دارید، پس احتمالا می خواهید با نیکون دوربین DSLR برای astrophotography بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The European Southern Observatory (ESO) has announced the winners of its Hidden Treasures astrophotography contest.
[ترجمه گوگل]رصدخانه جنوبی اروپا (ESO) برندگان مسابقه عکاسی نجومی گنجینه پنهان خود را اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]رصدخانه جنوبی اروپا (ESO)برندگان مسابقه astrophotography گنج های پنهان خود را اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رصدخانه جنوبی اروپا (ESO)برندگان مسابقه astrophotography گنج های پنهان خود را اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. With RA tracking on, shoot that region with the same time setting that you intend to take astrophotography of celestial objects.
[ترجمه گوگل]با روشن بودن ردیابی RA، با همان تنظیمات زمانی که قصد دارید از اجرام آسمانی عکاسی نجومی بگیرید، از آن منطقه عکس بگیرید
[ترجمه ترگمان]با ردیابی RA، آن منطقه را با همان تنظیمات زمانی که قصد دارید از اشیا آسمانی استفاده کنید، عکاسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ردیابی RA، آن منطقه را با همان تنظیمات زمانی که قصد دارید از اشیا آسمانی استفاده کنید، عکاسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید