1. Anyone can be an astrologer as long as they are mathematically minded.
[ترجمه P] هرکسی می تواند یک ستاره شناس باشد در صورتی که ذهن محاسبه گر و منطقی داشته باشد|
[ترجمه گوگل]هر کسی می تواند یک ستاره شناس باشد به شرطی که ذهن ریاضی داشته باشد[ترجمه ترگمان]هر کسی می تواند منجم باشد تا زمانی که از لحاظ ریاضی مهم باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The astrologer claimed to be able to divine the future.
[ترجمه گوگل]اخترشناس ادعا کرد که می تواند آینده را خدایی کند
[ترجمه ترگمان]The مدعی بود که می تواند آینده را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The مدعی بود که می تواند آینده را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Nancy Reagan had an astrologer and her little gun.
[ترجمه گوگل]نانسی ریگان یک ستاره شناس و تفنگ کوچکش داشت
[ترجمه ترگمان]نانسی ریگان یک منجم و اسلحه کوچک داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نانسی ریگان یک منجم و اسلحه کوچک داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. An astrologer suggested that these represented Leo and Gemini.
[ترجمه گوگل]یک ستاره شناس پیشنهاد کرد که اینها نماینده لئو و جمینی هستند
[ترجمه ترگمان]یک منجم پیشنهاد کرد که اینها نماینده لیو و جمینی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک منجم پیشنهاد کرد که اینها نماینده لیو و جمینی باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Lorna's publicist, physician, astrologer or other senior members of her entourage might also be present.
[ترجمه گوگل]روزنامهنگار، پزشک، اخترشناس لورنا یا سایر اعضای ارشد اطرافیان او نیز ممکن است حضور داشته باشند
[ترجمه ترگمان]Lorna (روزنامه نگار)، پزشک، منجم و یا دیگر اعضای ارشد of نیز ممکن است حضور داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Lorna (روزنامه نگار)، پزشک، منجم و یا دیگر اعضای ارشد of نیز ممکن است حضور داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nostradamus, astrologer supreme and ritual magician, set out his prophecies in coded four-line stanzas with sometimes appalling alternative rhymes.
[ترجمه گوگل]نوستراداموس، اخترشناس برتر و جادوگر آیینی، پیشگویی های خود را در مصراع های رمزگذاری شده چهار خطی با قافیه های جایگزین گاهی وحشتناک بیان کرد
[ترجمه ترگمان]نوستراداموس دیوان عالی و تشریفات مذهبی، prophecies را در چهار بیت چهار سطری که بعضی وقت ها قافیه دار بود، تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوستراداموس دیوان عالی و تشریفات مذهبی، prophecies را در چهار بیت چهار سطری که بعضی وقت ها قافیه دار بود، تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Astrologer claims to be able to divine what the stars hold in store for us.
[ترجمه گوگل]اخترشناس ادعا می کند که می تواند آنچه را که ستارگان برای ما ذخیره می کنند، خدایی کند
[ترجمه ترگمان]توصیه منجمین برای متولدین برج اسد در ماه دسامبر ۲۰۰۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توصیه منجمین برای متولدین برج اسد در ماه دسامبر ۲۰۰۹
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Allow your astrologer to provide you with regular counseling and coaching.
[ترجمه گوگل]به اخترشناس خود اجازه دهید تا به طور منظم به شما مشاوره و مربیگری بدهد
[ترجمه ترگمان]اجازه دهید astrologer شما را با مشاوره و مشاوره منظم در اختیار شما قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجازه دهید astrologer شما را با مشاوره و مشاوره منظم در اختیار شما قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I was told by an astrologer that I should teach.
[ترجمه گوگل]یک ستاره شناس به من گفت که باید تدریس کنم
[ترجمه ترگمان]از ستاره شناس شنیدم که باید درس بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ستاره شناس شنیدم که باید درس بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Your astrologer will provide you with a vital, new understanding of yourself.
[ترجمه گوگل]اخترشناس شما درکی حیاتی و جدید از خودتان به شما ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]astrologer شما را با درک تازه ای از خودتان به شما کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]astrologer شما را با درک تازه ای از خودتان به شما کمک خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then Mandy read on a -website about fertility astrologer Nicola Smuts, who, it was claimed, had predicted times when couples would conceive.
[ترجمه گوگل]سپس مندی در یک وب سایت درباره اخترشناس باروری نیکولا اسماتز مطالعه کرد، که ادعا می شد زمان باردار شدن زوج ها را پیش بینی کرده بود
[ترجمه ترگمان]سپس مندی بر روی یک وب سایت در مورد منجم باروری نیکولا Smuts، که ادعا شده بود، زمانی را پیش بینی کرده بود که زوج ها تصور می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس مندی بر روی یک وب سایت در مورد منجم باروری نیکولا Smuts، که ادعا شده بود، زمانی را پیش بینی کرده بود که زوج ها تصور می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ronna Herman is a spiritual astrologer, counselor, new age practioner and teacher.
[ترجمه گوگل]رونا هرمان یک اخترشناس معنوی، مشاور، پزشک و معلم عصر جدید است
[ترجمه ترگمان]هرمان هرمان یک astrologer معنوی، مشاور، عصر جدید practioner و معلم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هرمان هرمان یک astrologer معنوی، مشاور، عصر جدید practioner و معلم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He's an astrologer, looking for work.
[ترجمه گوگل]او یک ستاره شناس است و به دنبال کار است
[ترجمه ترگمان]ستاره شناس است و دنبال کار می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ستاره شناس است و دنبال کار می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The astrologer maintains that there is a natural resonance between the evolving motion of the universe, and the development of the human soul.
[ترجمه گوگل]اخترشناس معتقد است که بین حرکت تکاملی جهان و تکامل روح انسان طنین طبیعی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]علم احکام نجوم مدعی است که میان حرکت تکامل جهان و توسعه روح انسان یک اثر طبیعی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علم احکام نجوم مدعی است که میان حرکت تکامل جهان و توسعه روح انسان یک اثر طبیعی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید