assizes

جمله های نمونه

1. He was tried and sentenced at the assizes.
[ترجمه گوگل]او محاکمه شد و در قید و بند محکوم شد
[ترجمه ترگمان]او محاکمه شد و به دادگاه خاتمه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He was remanded to await trial at Reading Assizes.
[ترجمه گوگل]او در انتظار محاکمه در Reading Assizes بازداشت شد
[ترجمه ترگمان]او را برای محاکمه در دادگاه جنایی به دادگاه احضار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. At Leeds assizes, the evidence of Mrs Dyson was conclusive.
[ترجمه گوگل]در Leeds assizes، شواهد خانم دایسون قطعی بود
[ترجمه ترگمان]در زندان لیدز شواهدی از وجود خانم \"دایسون\" قطعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He was remanded in custody until the February assizes.
[ترجمه گوگل]وی تا پایان ماه فوریه در بازداشت به سر برد
[ترجمه ترگمان]او را به قید وثیقه در ماه فوریه بازداشت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Armstrong was tried for murder at Hereford Assizes.
[ترجمه گوگل]آرمسترانگ به اتهام قتل در هرفورد آسیزز محاکمه شد
[ترجمه ترگمان]ارمسترانگ در دادگاه جنایی به قتل رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. But at the trial at the assizes a few months later, the name and address of the girl were both disclosed.
[ترجمه گوگل]اما در دادگاه چند ماه بعد، نام و آدرس دختر هر دو فاش شد
[ترجمه ترگمان]چند ماه بعد، پس از چند ماه محاکمه، نام و نشانی آن دختر هر دو فاش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. At the assizes the evidence against him was overwhelming.
[ترجمه گوگل]در جمع آوری شواهد علیه او بسیار زیاد بود
[ترجمه ترگمان]در دادگاه، مدارک علیه او طاقت فرسا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Thornton was tried at the Warwick assizes on August 181
[ترجمه گوگل]تورنتون در آگوست 181 در دادگاه وارویک محاکمه شد
[ترجمه ترگمان]Thornton در ماه اوت به دادگاه وارویک بار آورده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. That is the Court of Assizes.
[ترجمه گوگل]آن دادگاه عالی است
[ترجمه ترگمان]دادگاه جنایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Sparrow's for trial, at next assizes.
[ترجمه گوگل]Sparrow برای محاکمه، در assizes بعدی
[ترجمه ترگمان]Sparrow برای محاکمه، در دادگاه بعدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The Sparrow's for trial, At next bird assizes.
[ترجمه گوگل]گنجشک برای آزمایش، در بعدی پرنده assizes
[ترجمه ترگمان]گنجشک برای محاکمه، در دادگاه بعدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The 1971 Act, which abolished the assizes and quarter sessions, set up in their place the Crown Court which it made part of the Supreme Court of Judicature.
[ترجمه گوگل]قانون سال 1971، که جلسات و جلسات سه ماهه را لغو کرد، به جای آنها دادگاه سلطنتی را که بخشی از دیوان عالی قضائیه بود تأسیس کرد
[ترجمه ترگمان]مصوبه سال ۱۹۷۱ که پارلمان را منحل کرد، دادگاه کراون را تشکیل داد که بخشی از دادگاه عالی of را تشکیل می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. At the Court of Assizes.
[ترجمه گوگل]در دادگاه عالی
[ترجمه ترگمان]در دادگاه جنایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. At next bird assizes.
[ترجمه گوگل]در بعدی پرنده assizes
[ترجمه ترگمان]باز هم به دار آویخته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• court of assizes; court sessions that were presided over by judges from the superior court and were held regularly in each county; former name of the crown courts (british legal system)
assizes are court sessions which used to take place regularly in all english and welsh counties; a legal term.

پیشنهاد کاربران