1. The corps are assembling near this town.
[ترجمه گوگل]سپاه در نزدیکی این شهر تجمع می کند
[ترجمه ترگمان]سپاه نزدیک این شهر گرد هم جمع می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپاه نزدیک این شهر گرد هم جمع می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was busy assembling the bike by himself.
[ترجمه سیدمحمدرضاهاشمی] داشت دوچرخه را سرهم می کرد|
[ترجمه گوگل]خودش مشغول مونتاژ دوچرخه بود[ترجمه ترگمان]خودش مشغول جمع کردن دوچرخه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The corps are [ is ] assembling near this town.
[ترجمه گوگل]سپاه در نزدیکی این شهر جمع شده است
[ترجمه ترگمان]این نیروها در حال مونتاژ در نزدیکی این شهر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نیروها در حال مونتاژ در نزدیکی این شهر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Did it come with any instructions about assembling it?
[ترجمه گوگل]آیا دستورالعملی در مورد مونتاژ آن ارائه شده است؟
[ترجمه ترگمان]مگر با هر دستوری آمده بود که آن را جمع و جور کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مگر با هر دستوری آمده بود که آن را جمع و جور کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Simple directions for assembling the model are printed on the box.
[ترجمه گوگل]دستورالعمل های ساده برای مونتاژ مدل روی جعبه چاپ شده است
[ترجمه ترگمان]دستورالعمل های ساده برای مونتاژ این مدل روی جعبه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستورالعمل های ساده برای مونتاژ این مدل روی جعبه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When assembling the pie, wet the edges where the two crusts join, to form a seal.
[ترجمه گوگل]هنگام مونتاژ پای، لبه های محل اتصال دو پوسته را خیس کنید تا به شکل مهر و موم درآید
[ترجمه ترگمان]هنگام جمع کردن پای و مرطوب کردن لبه ها، جایی که این دو تکه به هم ملحق می شوند، یک آب بندی را شکل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگام جمع کردن پای و مرطوب کردن لبه ها، جایی که این دو تکه به هم ملحق می شوند، یک آب بندی را شکل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lay all the parts out before you start assembling the model.
[ترجمه سیدمحمدرضاهاشمی] قبل از شروع به مونتاژ این مدل، تمام قطعات را کنار هم بچینید|
[ترجمه گوگل]قبل از شروع مونتاژ مدل، تمام قطعات را دراز کنید[ترجمه ترگمان]قبل از شروع به مونتاژ این مدل، تمام قطعات را کنار هم قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The instructions for assembling the toy are very clear.
[ترجمه گوگل]دستورالعمل مونتاژ اسباب بازی بسیار واضح است
[ترجمه ترگمان]دستورالعمل های مونتاژ این اسباب بازی بسیار روشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستورالعمل های مونتاژ این اسباب بازی بسیار روشن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When assembling the pie, wet the edges where the two crusts join.
[ترجمه گوگل]هنگام مونتاژ پای، لبه های محل اتصال دو پوسته را خیس کنید
[ترجمه ترگمان]وقتی پای را assembling، the را که هر دو تکه نان به آن ها می پیوندند، خیس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی پای را assembling، the را که هر دو تکه نان به آن ها می پیوندند، خیس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Part of that comes through design, by assembling the right mixture of players, and part of it comes through luck.
[ترجمه گوگل]بخشی از آن از طریق طراحی، با مونتاژ ترکیب مناسب بازیکنان، و بخشی از آن از طریق شانس به دست می آید
[ترجمه ترگمان]بخشی از آن از طریق طراحی، مونتاژ ترکیب درست بازیکنان، و بخشی از آن از طریق شانس به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخشی از آن از طریق طراحی، مونتاژ ترکیب درست بازیکنان، و بخشی از آن از طریق شانس به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Chamber of Commerce and Telcom Ventures, is rapidly assembling a federation of state and local chambers of commerce across the country.
[ترجمه گوگل]اتاق بازرگانی و Telcom Ventures، به سرعت در حال تشکیل فدراسیونی از اتاق های بازرگانی ایالتی و محلی در سراسر کشور هستند
[ترجمه ترگمان]اتاق بازرگانی و سرمایه گذاری مشترک به سرعت در حال جمع کردن یک فدراسیون از دولت و اتاق های بازرگانی داخلی در سراسر کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتاق بازرگانی و سرمایه گذاری مشترک به سرعت در حال جمع کردن یک فدراسیون از دولت و اتاق های بازرگانی داخلی در سراسر کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Backstage staff assembling and building the set are looking for a 1930s-style upright wheelchair, and a male ventriloquist's dummy.
[ترجمه گوگل]کارکنان پشت صحنه که در حال مونتاژ و ساخت مجموعه هستند به دنبال یک صندلی چرخدار ایستاده به سبک دهه 1930 و یک آدمک بطنباز مرد هستند
[ترجمه ترگمان]افرادی که در حال مونتاژ و ساخت مجموعه هستند، به دنبال یک صندلی چرخدار با سبک دهه ۱۹۳۰ هستند، و یک مانکن مرد که از درون شکم حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افرادی که در حال مونتاژ و ساخت مجموعه هستند، به دنبال یک صندلی چرخدار با سبک دهه ۱۹۳۰ هستند، و یک مانکن مرد که از درون شکم حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. What one has is the assembling of a recipe for constructing physical properties in complicated interrelationships.
[ترجمه گوگل]چیزی که فرد دارد، مونتاژ یک دستور العمل برای ساختن خواص فیزیکی در روابط متقابل پیچیده است
[ترجمه ترگمان]آنچه که یک دستورالعمل برای ساختن خواص فیزیکی در روابط متقابل پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه که یک دستورالعمل برای ساختن خواص فیزیکی در روابط متقابل پیچیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Others, sipping coffee, were assembling giant puppets of bears, dolphins and other endangered species.
[ترجمه گوگل]دیگران، در حال نوشیدن قهوه، عروسکهای غولپیکر خرس، دلفین و دیگر گونههای در خطر انقراض را جمع میکردند
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر که قهوه می نوشیدند، عروسک های غول پیکر خرس ها، دلفین ها و دیگر گونه های در معرض خطر را مونتاژ می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر که قهوه می نوشیدند، عروسک های غول پیکر خرس ها، دلفین ها و دیگر گونه های در معرض خطر را مونتاژ می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A year's preparation may have gone into the assembling of a fleet of warships and transport vessels.
[ترجمه گوگل]ممکن است یک سال آمادهسازی برای مونتاژ ناوگانی از کشتیهای جنگی و کشتیهای ترابری انجام شود
[ترجمه ترگمان]آماده سازی یک سال ممکن است به جمع کردن ناوگانی از کشتی های جنگی و کشتی های حمل و نقل منتهی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آماده سازی یک سال ممکن است به جمع کردن ناوگانی از کشتی های جنگی و کشتی های حمل و نقل منتهی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید