1. the gas pipe had a leak and the old lady died of asphyxiation
لوله ی گاز سوراخ بود و پیرزن در اثر خفقان مرد.
2. Objective Inquiry into the heavy asphyxiation rescues measure of the new born.
[ترجمه گوگل]تحقیق عینی در مورد اندازه گیری خفگی سنگین نوزاد تازه متولد شده را نجات می دهد
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در تحقیق خفگی سنگین، اندازه گیری این نوزاد جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در تحقیق خفگی سنگین، اندازه گیری این نوزاد جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The cause of death was asphyxiation.
4. Greatest risk is death by asphyxiation.
[ترجمه گوگل]بزرگترین خطر مرگ ناشی از خفگی است
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین خطر مرگ به واسطه خفگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین خطر مرگ به واسطه خفگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. An autopsy, however, found that she died of asphyxiation and had been sexually assaulted.
[ترجمه گوگل]با این حال، کالبد شکافی نشان داد که او بر اثر خفگی فوت کرده و مورد تجاوز جنسی قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]اما کالبد شکافی این بود که او از خفگی مرده و مورد تجاوز جنسی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما کالبد شکافی این بود که او از خفگی مرده و مورد تجاوز جنسی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Apneic asphyxiation of 8 min yielded CA with no flow of 5 min.
[ترجمه گوگل]خفگی آپنه 8 دقیقه CA بدون جریان 5 دقیقه به همراه داشت
[ترجمه ترگمان]خفگی بیش از ۸ دقیقه باعث شد که CA با جریان ۵ دقیقه هیچ جریان نداشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خفگی بیش از ۸ دقیقه باعث شد که CA با جریان ۵ دقیقه هیچ جریان نداشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Asphyxiation is sometimes used as a form of torture.
[ترجمه گوگل]خفگی گاهی اوقات به عنوان نوعی شکنجه استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات به عنوان نوعی شکنجه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات به عنوان نوعی شکنجه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There were no signs of asphyxiation.
[ترجمه گوگل]هیچ نشانه ای از خفگی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]اثری از خفگی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اثری از خفگی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Asphyxiation night, during the day and all - encompassing world at the moment Xiru become and scared.
[ترجمه گوگل]خفگی شب، در طول روز و همه - جهان را در بر می گیرد در حال حاضر Xiru تبدیل و ترسیده است
[ترجمه ترگمان]شب بخیر، در طول روز و همه جهان فراگیر در آن لحظه، وحشت زده و وحشت زده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب بخیر، در طول روز و همه جهان فراگیر در آن لحظه، وحشت زده و وحشت زده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The media pointed to suicide or accidental autoerotic asphyxiation as possible causes of death.
[ترجمه گوگل]رسانه ها به خودکشی یا خفگی تصادفی اتوروتیک به عنوان دلایل احتمالی مرگ اشاره کردند
[ترجمه ترگمان]رسانه ها به خفگی تصادفی یا تصادفی خفگی به عنوان علل ممکن مرگ اشاره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسانه ها به خفگی تصادفی یا تصادفی خفگی به عنوان علل ممکن مرگ اشاره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For asphyxiation, apply artificial respiration until the patient is dead.
[ترجمه گوگل]برای خفگی، تنفس مصنوعی را تا زمان مرگ بیمار اعمال کنید
[ترجمه ترگمان]برای خفگی، تنفس مصنوعی را تا زمانی که بیمار مرده است، اعمال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای خفگی، تنفس مصنوعی را تا زمانی که بیمار مرده است، اعمال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Asphyxiation, probably. Passed out, choked on her own vomit.
[ترجمه گوگل]خفگی، احتمالا از حال رفته، از استفراغ خود خفه شده است
[ترجمه ترگمان] احتمالا \"Asphyxiation\" بوده حرفش را قطع کرد و استفراغ خودش را خفه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] احتمالا \"Asphyxiation\" بوده حرفش را قطع کرد و استفراغ خودش را خفه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Preliminary report suggests asphyxiation owing to overcrowding as cause.
[ترجمه گوگل]گزارش اولیه خفگی ناشی از ازدحام بیش از حد را به عنوان علت نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]گزارش اولیه، خفگی را به خاطر ازدحام بیش از حد ممکن نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گزارش اولیه، خفگی را به خاطر ازدحام بیش از حد ممکن نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective : To summarize the traumatic asphyxiation adult clinical signs and treatment experience.
[ترجمه گوگل]هدف: خلاصه کردن علائم بالینی خفگی تروماتیک بزرگسالان و تجربه درمان
[ترجمه ترگمان]هدف: برای خلاصه کردن علایم بالینی پس از حادثه و تجربه درمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای خلاصه کردن علایم بالینی پس از حادثه و تجربه درمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید