ashton

جمله های نمونه

1. The ballet was choreographed by Ashton.
[ترجمه گوگل]رقص باله توسط اشتون انجام شد
[ترجمه ترگمان]باله توسط اشتون طراحی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. As Ashton and MacMillan in many of their ballets, he has created a style appropriate to one particular ballet.
[ترجمه گوگل]به عنوان اشتون و مک میلان در بسیاری از باله هایشان، او سبکی متناسب با یک باله خاص خلق کرده است
[ترجمه ترگمان]او به عنوان اشتون و مک میلان در بسیاری از باله یک سبک مناسب برای یک باله خاص ایجاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Fletchers was advised by Sheffield law firm Ashton Morton Slack.
[ترجمه گوگل]فلچرز توسط شرکت حقوقی شفیلد اشتون مورتون اسلک توصیه شد
[ترجمه ترگمان]Fletchers، بنگاه حقوقی شفیلد مور تن اسلاک توصیه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Mr. Ashton How many welfare benefits have been cut and how many freezes have been imposed to pay for taxation cuts?
[ترجمه گوگل]آقای اشتون چه تعداد از مزایای رفاهی قطع شده و چه تعداد فریز برای پرداخت کاهش مالیات اعمال شده است؟
[ترجمه ترگمان]آقای اشتون چه امتیازات رفاهی را کاهش داده و بسیاری از فریز برای پرداخت مالیات اعمال شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He had glanced back, to see Ashton standing at the depot gates, waving a piece of paper at him.
[ترجمه گوگل]نگاهی به عقب انداخته بود تا اشتون را ببیند که کنار دروازه‌های انبار ایستاده و تکه‌ای کاغذ را برایش تکان می‌دهد
[ترجمه ترگمان]او به عقب نگاه کرد و به اشتون کلر نگاه کرد که در ایستگاه راه آهن ایستاده بود و یک تکه کاغذ برایش تکان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Who but Ashton would have thought of giving this country yokel so delicate a movement?
[ترجمه گوگل]چه کسی جز اشتون فکرش را می‌کرد که به این کشور حرکت ظریفی بدهد؟
[ترجمه ترگمان]اما \"اشتون\" فکر می کرد که این yokel این کشور این قدر ظریف و ظریف باشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Meticulously prepared by Geoffrey Ashton who sadly died, aged thirty-nine, before its publication.
[ترجمه گوگل]با دقت توسط جفری اشتون که متأسفانه در سی و نه سالگی پیش از انتشار درگذشت، آماده شده بود
[ترجمه ترگمان]meticulously که توسط جفری اشتون تهیه شده بود، در سن سی و نه سالگی، قبل از انتشار آن، درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Dan Ashton had chased after him with it.
[ترجمه گوگل]دن اشتون با آن او را تعقیب کرده بود
[ترجمه ترگمان] که \"دن اشتون\" دنبالش بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A Mr Ashton had given evidence to the Inquiry and quoted a third party, who appeared to criticise its works.
[ترجمه گوگل]آقای اشتون شواهدی را به تحقیق ارائه کرده بود و از شخص ثالثی نقل قول کرد که ظاهراً از آثار آن انتقاد می کرد
[ترجمه ترگمان]آقای اشتون به تحقیق و نقل از حزب سومی پرداخت که به نظر می رسید از آثار آن انتقاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Ashton was leaning, thick bronzed arms folded, against the edge of the doorway.
[ترجمه گوگل]اشتون با بازوهای برنزی ضخیم به لبه ی در تکیه داده بود
[ترجمه ترگمان]اشتون خم شده بود و دست های آفتاب سوخته اش روی لبه درگاه خم شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Ashton took over the directorship and maintained the pace.
[ترجمه گوگل]اشتون کارگردانی را بر عهده گرفت و سرعت را حفظ کرد
[ترجمه ترگمان]اشتون the را گرفت و آهنگ را حفظ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Ashton, like Stravinsky, took into account the technical developments which had taken place.
[ترجمه گوگل]اشتون، مانند استراوینسکی، پیشرفت های فنی را در نظر گرفت
[ترجمه ترگمان]Ashton مانند Stravinsky تحولات فنی را که رخ داده بود در نظر گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Yet Ashton found ways of so moulding classical dance that the ladies even danced sur les pointes in so Edwardian a setting.
[ترجمه گوگل]با این حال، اشتون راه‌هایی برای شکل دادن به رقص کلاسیک پیدا کرد که خانم‌ها حتی در فضایی چنان ادواردایی سور لس پونتس می‌رقصیدند
[ترجمه ترگمان]با وجود این اشتون راه هایی برای این رقص کلاسیک را پیدا کرد که بانوان حتی در چنین وضعیتی با هم می رقصیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Ashton has other ways of creating a leitmotif to link incidents pertinent to the plot throughout a ballet.
[ترجمه گوگل]اشتون راه های دیگری برای ایجاد یک لایت موتیف برای پیوند دادن حوادث مربوط به طرح داستان در سراسر باله دارد
[ترجمه ترگمان]Ashton روش های دیگری برای ایجاد ارتباط بین حوادث مربوط به توطئه در یک باله دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name

پیشنهاد کاربران