1. I urge, therefore, a cautious approach to the ascertainment of the intention of the legislature.
[ترجمه گوگل]بنابراین توصیه میکنم با احتیاط نسبت به تعیین نیت قانونگذار برخورد شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین، من یک رویکرد محتاطانه نسبت به عدم تمایل به قانون گذاری را ترغیب می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، من یک رویکرد محتاطانه نسبت به عدم تمایل به قانون گذاری را ترغیب می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The geodetic inversion, in which the parameter ascertainment and the validity of solution must be guaranteed, is a particular important means for geodetic physical interpretation.
[ترجمه گوگل]وارونگی ژئودتیک، که در آن تعیین پارامتر و اعتبار راه حل باید تضمین شود، ابزار مهمی ویژه برای تفسیر فیزیکی ژئودتیک است
[ترجمه ترگمان]وارونگی geodetic، که در آن پارامتر ascertainment و اعتبار راه حل باید تضمین شود، یک وسیله مهم برای تفسیر فیزیکی geodetic است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وارونگی geodetic، که در آن پارامتر ascertainment و اعتبار راه حل باید تضمین شود، یک وسیله مهم برای تفسیر فیزیکی geodetic است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The forth part is the ascertainment of medical damage compensation responsibility.
[ترجمه گوگل]بخش چهارم، احراز مسئولیت جبران خسارت پزشکی است
[ترجمه ترگمان]بخش چهارم، نظارت بر مسئولیت جبران خسارت پزشکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش چهارم، نظارت بر مسئولیت جبران خسارت پزشکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The ascertainment of foaming oil visbreaking system.
[ترجمه گوگل]تشخیص سیستم ویزاشککن روغن کف
[ترجمه ترگمان]ascertainment سیستم آب کف آلود و کف آلود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ascertainment سیستم آب کف آلود و کف آلود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Ascertainment of the Parkinson's status was based on the nationwide Social Insurance Institution's drug register data.
[ترجمه گوگل]تعیین وضعیت پارکینسون بر اساس داده های ثبت داروی موسسه بیمه اجتماعی در سراسر کشور بود
[ترجمه ترگمان]Ascertainment وضعیت پارکینسون بر پایه داده های ثبت شده موسسه تامین اجتماعی ملی بنا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ascertainment وضعیت پارکینسون بر پایه داده های ثبت شده موسسه تامین اجتماعی ملی بنا شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The ascertainment and standardization of coinage have long been a difficulty for efforts of Chinese standardization.
[ترجمه گوگل]تعیین و استانداردسازی ضرب سکه برای مدت طولانی برای تلاش های استانداردسازی چینی مشکل بوده است
[ترجمه ترگمان]استانداردسازی و استانداردسازی ضرب سکه مدت مدیدی است که به دشواری برای استانداردسازی چینی ها صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استانداردسازی و استانداردسازی ضرب سکه مدت مدیدی است که به دشواری برای استانداردسازی چینی ها صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. While ascertainment of administrative liabilities will not include the joint and several liabilities, nor will it allow for a presumption of the effects of damages caused by the offence.
[ترجمه گوگل]در حالی که احراز مسئولیت های اداری شامل مسئولیت تضامنی نخواهد شد و امکان پیش فرض آثار خسارات ناشی از جرم را نیز نخواهد داشت
[ترجمه ترگمان]در حالی که بخشی از تعهدات اجرایی شامل مسیولیت های مشترک و متعدد نخواهد بود، و نه به یک فرض از اثرات خسارت ناشی از جرم اجازه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که بخشی از تعهدات اجرایی شامل مسیولیت های مشترک و متعدد نخواهد بود، و نه به یک فرض از اثرات خسارت ناشی از جرم اجازه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. IV The judicial ascertainment and criminal liability of involuntary dangerous crime.
[ترجمه گوگل]IV تشخیص قضایی و مسئولیت کیفری جنایت خطرناک غیر ارادی
[ترجمه ترگمان]IV ] مسئولیت قضایی و مسئولیت کیفری یک جرم خطرناک ناخواسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]IV ] مسئولیت قضایی و مسئولیت کیفری یک جرم خطرناک ناخواسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The ascertainment of his character and view seems to be necessary.
[ترجمه گوگل]مشخص شدن شخصیت و دیدگاه او ضروری به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که دیدگاه و دیدگاه او ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که دیدگاه و دیدگاه او ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Part 1 introduces the ascertainment of key stuff in state - owned commercial banks.
[ترجمه گوگل]بخش 1 به معرفی موارد کلیدی در بانک های تجاری دولتی می پردازد
[ترجمه ترگمان]بخش ۱ ascertainment موارد کلیدی در بانک های تجاری دولتی را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش ۱ ascertainment موارد کلیدی در بانک های تجاری دولتی را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Incomplete ascertainment of events is perhaps the most likely explanation for this difference.
[ترجمه گوگل]تشخیص ناقص رویدادها شاید محتمل ترین توضیح برای این تفاوت باشد
[ترجمه ترگمان]رویداده ای ناقص ناقص ناقص، شاید محتمل ترین توضیحات برای این تفاوت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رویداده ای ناقص ناقص ناقص، شاید محتمل ترین توضیحات برای این تفاوت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید