as though

/əzˈðoʊ//əzðəʊ/

معنی: مثل اینکه
معانی دیگر: رجوع شود به: as if، if as : مثل اینکه

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: as if.

- He looked as though he needed food.
[ترجمه هانی] به نظر میرسد که نیاز به غذا دارد
|
[ترجمه ترگمان] به نظر می رسید که به غذا احتیاج دارد
[ترجمه گوگل] او به نظر می رسید که به غذا نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Live as though you intend to live forever, and work as though your strength were limit less.
[ترجمه ترگمان]طوری زندگی کن که انگار قصد داری تا ابد زندگی کنی، و طوری کار کنی که انگار قدرت تو کم تر از حد محدود است
[ترجمه گوگل]زندگی کنید مثل اینکه شما قصد دارید که برای همیشه زندگی کنید، و کار کنید، همانطور که قدرت شما کمترین محدودیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The builder looked at me as though I was barking mad.
[ترجمه ترگمان]سازنده آن طوری به من نگاه کرد که انگار دیوانه وار پارس می کنم
[ترجمه گوگل]سازنده به من نگاه کرد، مثل اینکه من دیوانه بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The company treated me as though I were skiving.
[ترجمه مصطفی امیرجانی] شرکت طوی با من رفتار کرد که انگار من از زیرکار در می رفتم.
|
[ترجمه ترگمان]این شرکت طوری با من رفتار می کرد که انگار حالم به هم می خورد
[ترجمه گوگل]این شرکت به من چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Rusty nodded as though she understood the old woman.
[ترجمه ترگمان]به بیت سرش را تکان داد، انگار که پیرزن را درک کرده بود
[ترجمه گوگل]زنگ زد، انگار او پیرمرد را درک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It sounds as though there is a knock at the door.
[ترجمه ترگمان]طوری به نظر می رسد که انگار ضربه ای به در نواخته می شود
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که در درب ضربه ای وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Even when you feel as though there isn't a lot you can do to change unhappiness or problems, you can always do a little--and a little at a time eventually makes a big difference.
[ترجمه ترگمان]حتی وقتی احساس می کنید که کاره ای زیادی برای تغییر بدبختی و یا مشکلات وجود ندارد، همیشه می توانید کمی کار کنید - - و کمی در نهایت یک تفاوت بزرگ ایجاد می کند
[ترجمه گوگل]حتی زمانی که شما احساس می کنید که خیلی زیاد نیست که می توانید برای تغییر ناراحتی یا مشکلات انجام دهید، شما همیشه می توانید کمی - و کمی در یک زمان در نهایت باعث تفاوت بزرگ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He breezed through the song as though had been singing it for years.
[ترجمه ترگمان]به نرمی شروع به خواندن ترانه ای کرد که سال ها آن را می خواند
[ترجمه گوگل]او از طریق این آهنگ همانطور که برای سالها آواز خواند آنرا پرورش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. At one stage it looked as though they would win.
[ترجمه ترگمان]در یک مرحله به نظر می رسید که برنده می شوند
[ترجمه گوگل]در یک مرحله، به نظر می رسید که آنها برنده خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Her nostrils were pinkish, as though she had a cold.
[ترجمه ترگمان]بینی اش به صورتی مایل بود، انگار سرما خورده بود
[ترجمه گوگل]بینی هایش صورتی بود، مثل اینکه او سرد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It looks as though you've bungled again.
[ترجمه ترگمان]طوری به نظر می رسد که انگار دوباره گند زدی
[ترجمه گوگل]به نظر میرسد که شما مجددا مجذوب خود هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. It looks as though a compromise agreement has now been reached.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که در حال حاضر توافق توافقی حاصل شده است
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که توافق نامه مصالحه ای به دست آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It always seemed as though they would get married.
[ترجمه ترگمان]همیشه به نظر می رسید که ازدواج می کنند
[ترجمه گوگل]همیشه به نظر می رسید که آنها ازدواج می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The boy gabbled off the poem as though he neither understood nor enjoyed it.
[ترجمه ترگمان]پسرک شعر را طوری ادا کرد که انگار نه درک می کرد و نه از آن لذت می برد
[ترجمه گوگل]پسر این شعر را گول زد، گویی او از آن فهمید و از آن لذت نبرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It looks as though he is being used as a political pawn by the President.
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که او به عنوان یک سرباز سیاسی توسط رئیس جمهور مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او به عنوان یک پیاده سیاسی توسط رئیس جمهور مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. She swiped at Rusty as though he was a fly.
[ترجمه ترگمان]توی \"Rusty\" کش رفت انگار یه مگس بود
[ترجمه گوگل]او در Rusty به طوری که او پرواز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

مثل اینکه (حرف ربط)
as if, as though

تخصصی

[ریاضیات] با این که، گوئی

به انگلیسی

• as if

پیشنهاد کاربران

انگار که
طوری . . . که انگار
انگاری . . . ، عین اینکه . . .
هر چه باشد
مثل اینکه
کما اینکه
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما