as subtle as a kick in the teeth

پیشنهاد کاربران

یک تشبیه طنزآمیز و کنایی است به معنای اصلاً ظریف نبودن، بسیار بی رحمانه بودن یا بسیار آشکار و زننده بودن.
این عبارت برای توصیف رفتاری، انتقادی یا خبری به کار می رود که کاملاً سرراست، تلخ و بدون هیچ ملاحظه ای بیان شده است.
...
[مشاهده متن کامل]

مثال:
۱. His criticism of my work was as subtle as a kick in the teeth.
انتقادش از کارم اصلاً ظریف نبود و مثل یک سیلی محکم بود.
۲. The way they fired him was as subtle as a kick in the teeth.
روشی که او را اخراج کردند، بسیار بی رحمانه و زننده بود.
۳. I asked for a gentle hint, but her advice was as subtle as a kick in the teeth.
من یک اشاره ملایم خواستم، اما نصیحت او کاملاً بی رحمانه و تند بود.