1. He was as sober as a judge .
[ترجمه گوگل]او مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه ترگمان]اون مثل یه قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون مثل یه قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mr. Wang always seems as sober as a judge.
[ترجمه گوگل]آقای وانگ همیشه مثل یک قاضی هوشیار به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]آقای ونگ همیشه مثل یه قاضی هوشیار به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای ونگ همیشه مثل یه قاضی هوشیار به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He is as sober as a judge.
[ترجمه گوگل]او مانند یک قاضی هوشیار است
[ترجمه ترگمان]اون مثل یه قاضی هوشیار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون مثل یه قاضی هوشیار نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They're an odd pair of friends, Sylvia always bubbling over with nonsense and Polly as sober as a judge.
[ترجمه گوگل]آنها یک جفت دوست عجیب و غریب هستند، سیلویا همیشه با مزخرفات و پولی به اندازه یک قاضی هوشیار است
[ترجمه ترگمان]آن ها یک جفت دوست عجیب و غریبی هستند، که سیلویا همیشه با حرف های احمقانه و پولی مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها یک جفت دوست عجیب و غریبی هستند، که سیلویا همیشه با حرف های احمقانه و پولی مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We had expected him to be angry, but instead he sat quietly at his desk, as sober as a judge.
[ترجمه گوگل]ما انتظار داشتیم که او عصبانی باشد، اما در عوض او آرام و بی سر و صدا پشت میز خود نشسته بود، مانند یک قاضی هوشیار
[ترجمه ترگمان]ما انتظار داشتیم که او عصبانی شود، اما در عوض او به آرامی پشت میزش نشسته بود، مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما انتظار داشتیم که او عصبانی شود، اما در عوض او به آرامی پشت میزش نشسته بود، مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The little boy didn't laugh when I fell down. He just stood there watching me, as sober as a judge.
[ترجمه گوگل]وقتی زمین خوردم پسر کوچولو نخندید او همانجا ایستاده بود و مثل یک قاضی هوشیار مرا تماشا میکرد
[ترجمه ترگمان]وقتی افتادم پسر کوچولو نخندید همان جا ایستاده بود و به من نگاه می کرد، مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی افتادم پسر کوچولو نخندید همان جا ایستاده بود و به من نگاه می کرد، مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I had expected him to be angry, but instead he sat quietly at his desk, as sober as a judge.
[ترجمه گوگل]انتظار داشتم عصبانی باشد، اما در عوض آرام پشت میزش نشست، مثل یک قاضی هوشیار
[ترجمه ترگمان]انتظار داشتم که او عصبانی شود، اما به جای آن که آرام روی میزش بنشیند، مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار داشتم که او عصبانی شود، اما به جای آن که آرام روی میزش بنشیند، مثل یک قاضی هوشیار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Stu can hardly stand up, but he claims he's as sober as a judge.
[ترجمه گوگل]استو به سختی می تواند بایستد، اما او ادعا می کند که به اندازه یک قاضی هوشیار است
[ترجمه ترگمان]است و به سختی می تواند بلند شود، اما ادعا می کند که مثل یک قاضی هوشیار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]است و به سختی می تواند بلند شود، اما ادعا می کند که مثل یک قاضی هوشیار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید