1. This shirt cost me as much again as the last one I bought.
[ترجمه گوگل]این پیراهن دوباره به اندازه آخرینی که خریدم برایم قیمت داشت
[ترجمه ترگمان]این پیرهن دوباره به اندازه آخرین باری که خریدم، تموم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پیرهن دوباره به اندازه آخرین باری که خریدم، تموم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They are paid half as much again as we are.
[ترجمه گوگل]باز هم نصف ما حقوق می گیرند
[ترجمه ترگمان]آن ها به اندازه ما نصف پول را پرداخت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به اندازه ما نصف پول را پرداخت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am as much again to cost.
[ترجمه گوگل]من دوباره به اندازه هزینه هستم
[ترجمه ترگمان]من باز هم به اندازه کافی پول دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من باز هم به اندازه کافی پول دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The cost is about half as much again as it was two years ago.
[ترجمه گوگل]این هزینه تقریباً نصف دو سال پیش است
[ترجمه ترگمان]این هزینه تقریبا به اندازه دو سال پیش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هزینه تقریبا به اندازه دو سال پیش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The amount of crime is about half as much again as it was in 197
[ترجمه گوگل]میزان جرم و جنایت مجدداً نصف سال 197 است
[ترجمه ترگمان]میزان جرائم تقریبا به اندازه ۱۹۷ نفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان جرائم تقریبا به اندازه ۱۹۷ نفر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A flat in London costs almost half as much again as a flat in Glasgow.
[ترجمه گوگل]قیمت یک آپارتمان در لندن تقریباً نصف یک آپارتمان در گلاسکو است
[ترجمه ترگمان]آپارتمانی در لندن تقریبا به اندازه یک آپارتمان در گلاسکو به اندازه نصف قیمت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آپارتمانی در لندن تقریبا به اندازه یک آپارتمان در گلاسکو به اندازه نصف قیمت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Spending on health is half as much again as it was in 199
[ترجمه گوگل]هزینه برای سلامتی دوباره نصف سال 199 است
[ترجمه ترگمان]خرج کردن روی سلامتی تا حدی است که در ۱۹۹ فرد قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرج کردن روی سلامتی تا حدی است که در ۱۹۹ فرد قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But they want to raise at least as much again for work on related disorders.
[ترجمه گوگل]اما آنها می خواهند حداقل دوباره به همان اندازه برای کار روی اختلالات مرتبط جمع آوری کنند
[ترجمه ترگمان]اما آن ها می خواهند که حداقل به اندازه کافی برای کار بر روی اختلالات مربوط به هم بزرگ شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما آن ها می خواهند که حداقل به اندازه کافی برای کار بر روی اختلالات مربوط به هم بزرگ شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This is half as much again as last year.
[ترجمه گوگل]این مقدار دوباره نصف سال گذشته است
[ترجمه ترگمان]این هم نصف سال قبل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هم نصف سال قبل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The line shot out, half as much again.
[ترجمه گوگل]خط به بیرون شلیک شد، باز هم نصف شد
[ترجمه ترگمان]بار دیگر بار دیگر صف کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بار دیگر بار دیگر صف کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Government is spending over half as much again more than Labour did when they were last in power.
[ترجمه گوگل]دولت بیش از نصف بیشتر از آنچه حزب کارگر در آخرین قدرت خود خرج می کرد، خرج می کند
[ترجمه ترگمان]دولت بیش از نیمی از نیروی کار را در زمانی که قدرت رسیدن به قدرت را داشتند، خرج کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت بیش از نیمی از نیروی کار را در زمانی که قدرت رسیدن به قدرت را داشتند، خرج کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Social Progress Health spending is half as much again as it was in 197 after taking account of inflation.
[ترجمه گوگل]پیشرفت اجتماعی پس از در نظر گرفتن تورم، هزینه های بهداشتی دوباره به نصف سال 197 رسیده است
[ترجمه ترگمان]هزینه های بهداشت پیشرفت اجتماعی به اندازه ۱۹۷ نفر پس از گرفتن حساب تورم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه های بهداشت پیشرفت اجتماعی به اندازه ۱۹۷ نفر پس از گرفتن حساب تورم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That could be nearly as much again.
[ترجمه گوگل]این می تواند دوباره تقریباً به همان اندازه باشد
[ترجمه ترگمان] این میتونه خیلی بیشتر از این باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این میتونه خیلی بیشتر از این باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But cars are about half as much again as in Britain.
[ترجمه گوگل]اما ماشینها دوباره به اندازه نصف بریتانیا هستند
[ترجمه ترگمان]اما ماشین ها حدود نصف دیگر در بریتانیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما ماشین ها حدود نصف دیگر در بریتانیا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید