as it were


(امریکا - عامیانه) همان طور که هست (بیشتر در مورد کالای صدمه دیده)، ظاهرا، چنانکه گویی

جمله های نمونه

1. A friend is, as it were, a second self.
[ترجمه mohsen jabbari] یه دوست خوب یه جورایی خود آدمه
|
[ترجمه علی] یک دوست، ظاهرا، خود دوم است.
|
[ترجمه گوگل]دوست، همانطور که بود، یک خود دوم است
[ترجمه ترگمان]یک دوست، همان طور که بود، یک خود دوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He is, as it were, a walking dictionary.
[ترجمه زارعی] گویی که او یک فرهنگ لغت متحرک بود.
|
[ترجمه گوگل]او، همانطور که بود، یک فرهنگ لغت راه رفتن است
[ترجمه ترگمان]همان طور که بود، یک فرهنگ لغت متحرک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He became, as it were, a man without a country.
[ترجمه گوگل]او به عنوان یک مرد بدون کشور تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که بود، مردی بدون یک کشور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I'd understood the words, but I didn't, as it were, understand the question.
[ترجمه گوگل]من کلمات را متوجه شده بودم، اما به طور معمول متوجه سوال نشدم
[ترجمه ترگمان]من کلمات را درک کرده بودم، اما این سوال را درک نمی کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Teachers must put the brakes on, as it were, when they notice students looking puzzled.
[ترجمه گوگل]معلمان وقتی متوجه می‌شوند دانش‌آموزان متحیر به نظر می‌رسند، باید ترمز بگیرند
[ترجمه ترگمان]معلمان باید به محض این که متوجه می شوند که دانش آموزان گیج به نظر می رسند، ترمزها را روی آن ها قرار دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jim Radcliffe became our idol, as it were, the man we all wanted to be.
[ترجمه حمید] جیم رادکلیف بت ما شد، یه جورایی اون مردی که همه ما می خواستیم باشیم.
|
[ترجمه گوگل]جیم رادکلیف تبدیل به بت ما شد، همان مردی که همه ما دوست داشتیم باشیم
[ترجمه ترگمان]من و جیم رادکلیف به عنوان مردی که همه ما دوست داشتیم باشیم، تبدیل به بت ما شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She seemed very relaxed in her natural setting as it were.
[ترجمه گوگل]او در محیط طبیعی خود بسیار آرام به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که در حالت طبیعی او بسیار آرام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Then the dragons pop through, as it were, and impress their form on this world's possibility matrix.
[ترجمه گوگل]سپس اژدهاها، همان طور که بود، وارد می شوند و شکل خود را در ماتریس احتمالی این جهان تحت تأثیر قرار می دهند
[ترجمه ترگمان]پس از آن اژدها از آن عبور کرد و شکل آن ها را در ماتریس احتمال این دنیا تحت تاثیر قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He cornered the market in heroes, as it were.
[ترجمه گوگل]او بازار را به عنوان قهرمانان در گوشه ای انداخت
[ترجمه ترگمان]همان طور که در بازار بود، بازار را به دام انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The rows of atoms, as it were, dislike being dug out of their comfortable trenches of lowest energy.
[ترجمه گوگل]ردیف‌های اتم‌ها دوست ندارند از گودال‌های راحت و کم‌انرژی خود بیرون بیایند
[ترجمه ترگمان]ردیف هایی از اتم ها که به نظر می رسید از سنگرهای راحتی خود در کم ترین انرژی کنده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Um, the computer guru, uh, the wizards as it were, is going to be there for emergency calls.
[ترجمه گوگل]اوم، گورو کامپیوتر، اوه، جادوگران برای تماس های اضطراری آنجا خواهند بود
[ترجمه ترگمان]آم، معلم کامپیوتری، اه، جادوگرا گفتن که قراره برای تماس های اضطراری اونجا باشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Central Area pulled all these parts together, as it were, and made them interdependent portions of the whole.
[ترجمه گوگل]منطقه مرکزی همه این بخش‌ها را به‌طور معمول به هم نزدیک کرد و آن‌ها را به بخش‌هایی از کل به هم وابسته کرد
[ترجمه ترگمان]منطقه مرکزی همه این بخش ها را در کنار هم قرار داد و آن ها را به بخش های دیگری از کل تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Labov's work to redeem, as it were, underprivileged speech also entailed a revealing critique of more privileged forms.
[ترجمه گوگل]کار لابوف برای بازخرید گفتار محروم، به‌طوری‌که بود، مستلزم نقدی آشکار از اشکال ممتازتر بود
[ترجمه ترگمان]همانطور که این سخنان حاکی از محروم کردن آن ها از امتیازات ممتاز بود، تلاش Labov برای جبران آن نیز به عمل آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He became famous, as it were, for never having a hit record.
[ترجمه گوگل]او به این دلیل مشهور شد که هرگز رکوردی برای موفقیت نداشت
[ترجمه ترگمان]اون مشهور شد، چون که هیچ سابقه ای نداشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• so to speak, as if, as though, seemingly

پیشنهاد کاربران

به عبارتی، به عبارت دیگر، به تعبیری، می توان گفت. . .
همانگونه که ( تا به حال ) اینگونه بوده
گو - گویی - انگار
به عبارت دیگر، به اصطلاح ، به بیان دیگر، به صورت عامیانه ( به قولی )
به نوعی , یه جورایی
# He is, as it were, a walking dictionary
# He became our idol, as it were, the man we all wanted to be
گویی که. . به اصطلاح، به عبارتی، به نوعی،
so to speak, in a way
مانند گذشته
so to speak
کماکان
به اصطلاح
ظاهرا
به نوعی
اصطلاحاً
به عبارتی
به تعبیری
تا اندازه ای، اگر بتوان چنین گفت، تا حدودی
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٦)

بپرس