as it is

جمله های نمونه

1. Take the world as it is.
[ترجمه شیوا] نگاه به جهان همانطور که هست.
|
[ترجمه گوگل]دنیا را همانطور که هست بگیرید
[ترجمه ترگمان]دنیا را همان طور که هست در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. As long as it is a comedy, I'd rather cry during the process.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که این یک کمدی است، ترجیح می دهم در طول فرآیند گریه کنم
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که یک کمدی است، من ترجیح می دهم در طول این روند گریه کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It's as broad as it is long.
[ترجمه گوگل]به همان اندازه گسترده است که طولانی است
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. You're welcome to borrow my tennis racket, such as it is.
[ترجمه گوگل]می‌توانید راکت تنیس من را قرض بگیرید، مانند آنچه هست
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم راکت تنیس منو قرض بگیری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It's perfectly good as it is .
[ترجمه گوگل]همینطور که هست کاملاً خوب است
[ترجمه ترگمان]کاملا خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Things will come to you as it is planned for you. The firmer you grip, the easier you lose. We've tried and cherished, we have a clear conscience. Let the fate take care of the rest.
[ترجمه گوگل]همه چیز همانطور که برای شما برنامه ریزی شده است به سراغ شما خواهد آمد هر چه محکم‌تر چنگ بزنید، راحت‌تر از دست می‌دهید ما تلاش کرده ایم و گرامی داشته ایم، ما وجدان راحت داریم بگذار سرنوشت مراقب بقیه باشد
[ترجمه ترگمان]همه چیز طبق نقشه شما پیش خواهد آمد هرچه محکم تر فشار بدهی، the را از دست می دهی ما سعی کردیم و همه چیز را دوست داشتیم، ما یک وجدان واضح داریم بذار سرنوشت از بقیه مراقبت کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. We will look at the evidence, such as it is, for each of these theories.
[ترجمه گوگل]ما به شواهدی که برای هر یک از این نظریه ها وجود دارد، نگاه خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]ما به شواهد، مانند آن، برای هر یک از این نظریه ها نگاه خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. You should light the gas as soon as it is turned on.
[ترجمه گوگل]به محض روشن شدن باید گاز را روشن کنید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه روشن شد، باید گاز رو روشن کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The British Women's Movement, such as it is these days, came up with a programme of speeches at the House of Commons.
[ترجمه گوگل]جنبش زنان بریتانیا، مانند این روزها، برنامه ای برای سخنرانی در مجلس عوام ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]جنبش زنان بریتانیا، از جمله این روزها، با یک برنامه سخنرانی در مجلس عوام مطرح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Don't shut the door, it's all right as it is.
[ترجمه سعیده] در را نبند، همینطوری ( همینطوری که هست ) خوبه
|
[ترجمه گوگل]در را نبند، همه چیز درست است
[ترجمه ترگمان]در را نبند، چیزی نیست که هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We can go in my car, such as it is.
[ترجمه گوگل]ما می توانیم با ماشین من برویم، همانطور که هست
[ترجمه ترگمان] می تونیم بریم تو ماشین من، مثل اون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. thought I might be transferred but as it is I shall have to look for a new job.
[ترجمه گوگل]فکر کردم ممکن است منتقل شوم، اما همانطور که هست باید به دنبال شغل جدیدی باشم
[ترجمه ترگمان]فکر کردم شاید به آنجا منتقل بشوم، اما چون باید دنبال یک شغل جدید بگردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Don't bother Harry?he has enough to worry about as it is.
[ترجمه گوگل]هری را اذیت نکن؟ او به اندازه کافی نگران است
[ترجمه ترگمان]ناراحت نباش هری؟ اون به اندازه کافی برای نگرانی وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The government accepts whaling in principle as long as it is carefully regulated.
[ترجمه گوگل]دولت اصولاً صید نهنگ را می پذیرد تا زمانی که به دقت تنظیم شود
[ترجمه ترگمان]دولت وال گیری را تا زمانی که به دقت منظم و منظم است می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in the condition that it is, in its current state

پیشنهاد کاربران

چون که هست . . .
already
همانطور که قبلاً گفته شد، ذکر شد، در شرایط موجود یا فعلی یا اکنون
As it is, the losses of war are placing more burdens on a shrinking, ailing population
I'm not buying the children anything else today - I've spent far too much money as it is
همین حالاشم
همین جوریشم
ظاهراً
الانِشَم
Just keep quiet – you’re in enough trouble as it is
الانشم به اندازه کافی مشکل داری
معنی اول
I'm not buying the children anything else today - I've spent far too much money as it is
تا همین الانش هم زیاد خرج کردم
یا
همینجوریش هم خرجم زیاد شده
معنی دوم هم یعنی همانطور که هست
Leave everything just as it is
در شرایط موجود
همان طور که هست

بپرس