1. As from Sunday, May st, all fares on the corporation's transport services will be increased by ten pence in the pound.
[ترجمه گوگل]از یکشنبه، خیابان مه، تمام کرایه های خدمات حمل و نقل این شرکت ده پنس به پوند افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]از یکشنبه، می و یکم ماه می، تمام هزینه های مربوط به خدمات حمل و نقل با ۱۰ پنس افزایش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از یکشنبه، می و یکم ماه می، تمام هزینه های مربوط به خدمات حمل و نقل با ۱۰ پنس افزایش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She is to retire as from 1 October.
[ترجمه گوگل]او قرار است از اول اکتبر بازنشسته شود
[ترجمه ترگمان]قرار است از اول اکتبر بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار است از اول اکتبر بازنشسته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They face opposition from local residents as well as from environmentalists.
[ترجمه گوگل]آنها با مخالفت ساکنان محلی و همچنین طرفداران محیط زیست روبرو هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها با مخالفت ساکنان محلی و نیز متخصصان محیط زیست مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با مخالفت ساکنان محلی و نیز متخصصان محیط زیست مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our fax number is changing as from May
[ترجمه گوگل]شماره فکس ما از اردیبهشت تغییر می کند
[ترجمه ترگمان]شماره نمابر ما از ماه می در حال تغییر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شماره نمابر ما از ماه می در حال تغییر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As from today, you are in charge of the office.
[ترجمه گوگل]از امروز شما مسئول دفتر هستید
[ترجمه ترگمان]مثل امروز، شما مسئول اداره هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل امروز، شما مسئول اداره هستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Both of the dead men were identified as from No 15 squadron.
[ترجمه گوگل]هر دو مرد کشته شده از اسکادران شماره 15 شناسایی شدند
[ترجمه ترگمان]هر دو مرد مرده را از پانزده گردان شناسایی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو مرد مرده را از پانزده گردان شناسایی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Subs will be raised as from next year.
[ترجمه گوگل]از سال آینده زیرمجموعه ها افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]subs از سال آینده افزایش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]subs از سال آینده افزایش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The new law comes into force as from midnight tomorrow.
[ترجمه گوگل]قانون جدید از نیمه شب فردا اجرایی می شود
[ترجمه ترگمان]قانون تازه از نصف شب به زور وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون تازه از نصف شب به زور وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As from next Monday you can use my office.
[ترجمه گوگل]از دوشنبه آینده می توانید از دفتر من استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از دوشنبه آینده می توانید از دفتر من استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از دوشنبه آینده می توانید از دفتر من استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As from the time the application to set aside is made, the time limited for compliance ceases to run.
[ترجمه گوگل]از زمانی که درخواست کنار گذاشته می شود، زمان محدود برای انطباق متوقف می شود
[ترجمه ترگمان]از زمانی که برنامه به کنار گذاشته می شود، زمان محدود برای انطباق متوقف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از زمانی که برنامه به کنار گذاشته می شود، زمان محدود برای انطباق متوقف می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As from Feb. 26 the zloty was devalued by percent against a basket of five Western currencies.
[ترجمه گوگل]از 26 فوریه ارزش زلوتی در برابر سبدی متشکل از پنج ارز غربی درصد کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]از ۲۶ فوریه، zloty در برابر سبدی از پنج واحد پول غربی، کاهش ارزش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ۲۶ فوریه، zloty در برابر سبدی از پنج واحد پول غربی، کاهش ارزش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As from July 198 however, the rules for self-employed pensions were also altered to bring them in line with personal pensions.
[ترجمه گوگل]با این حال، از ژوئیه 198، قوانین بازنشستگی خوداشتغالی نیز تغییر کرد تا آنها را با حقوق بازنشستگی شخصی مطابقت دهد
[ترجمه ترگمان]با این حال، از ۱۹۸ ژوئیه، قوانین حقوق بازنشستگی به کار گرفته شده نیز تغییر یافتند تا آن ها را با حقوق بازنشستگی شخصی همراه سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، از ۱۹۸ ژوئیه، قوانین حقوق بازنشستگی به کار گرفته شده نیز تغییر یافتند تا آن ها را با حقوق بازنشستگی شخصی همراه سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The rent as from 25 March 198 the final review date, was agreed between the landlord and Mr. Mahmoud at £600.
[ترجمه گوگل]اجاره از 25 مارس 198 تاریخ بررسی نهایی، بین صاحبخانه و آقای محمود به مبلغ 600 پوند توافق شد
[ترجمه ترگمان]اجاره از ۲۵ مارس ۱۹۸ مورد بررسی نهایی، بین صاحبخانه و آقای محمود در ۶۰۰ پوند توافق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اجاره از ۲۵ مارس ۱۹۸ مورد بررسی نهایی، بین صاحبخانه و آقای محمود در ۶۰۰ پوند توافق شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As from the effective date shown on your attached policy schedule the following alteration applies to the wording of your policy.
[ترجمه گوگل]از تاریخ لازمالاجرا شدن که در جدول خطمشی پیوست شما نشان داده شده است، تغییرات زیر در متن خطمشی شما اعمال میشود
[ترجمه ترگمان]همان طور که از تاریخ موثر نشان داده شده در برنامه سیاست ضمیمه شما، تغییر زیر برای جمله بندی سیاست شما اعمال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که از تاریخ موثر نشان داده شده در برنامه سیاست ضمیمه شما، تغییر زیر برای جمله بندی سیاست شما اعمال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید