1. Yeah, as far as I know.
[ترجمه گوگل]آره تا جایی که من میدونم
[ترجمه ترگمان] آره، تا اونجایی که من میدونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آره، تا اونجایی که من میدونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As far as I know, he has gone to town.
[ترجمه گوگل]تا جایی که من می دانم او به شهر رفته است
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، او به شهر رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، او به شهر رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It only lasted a couple of years, as far as I know.
[ترجمه گوگل]تا آنجا که من می دانم، فقط چند سال طول کشید
[ترجمه ترگمان]تا اونجایی که من می دونم فقط چند سال طول کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا اونجایی که من می دونم فقط چند سال طول کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As far as I know, he will be away for three months.
[ترجمه گوگل]تا جایی که من می دانم او سه ماه دور خواهد بود
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As far as I know, they're arriving on Saturday .
[ترجمه گوگل]تا جایی که من می دانم، آنها شنبه می آیند
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، روز شنبه می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، روز شنبه می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He isn't coming today, as far as I know.
[ترجمه علی] او امروز نمی آید، تا آنجا که میدانم|
[ترجمه گوگل]تا جایی که من می دانم او امروز نمی آید[ترجمه ترگمان]تا اونجایی که من می دونم، اون امروز نمیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As far as I know the arrangement still stands.
[ترجمه گوگل]تا آنجا که من می دانم این ترتیب هنوز پابرجاست
[ترجمه ترگمان]تا جایی که میدونم قرارمون سرجاشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که میدونم قرارمون سرجاشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As far as I know, he does nothing but act as adviser to the priesthood on technical details.
[ترجمه گوگل]تا آنجا که من می دانم، او هیچ کاری انجام نمی دهد جز اینکه به عنوان مشاور روحانیت در مورد جزئیات فنی عمل می کند
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که من می دانم، او هیچ کاری نمی کند، بلکه به عنوان مشاور کشیش شدن در مورد جزییات فنی عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا آنجا که من می دانم، او هیچ کاری نمی کند، بلکه به عنوان مشاور کشیش شدن در مورد جزییات فنی عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. No one, as far as I know, has ever before cut away the wing of a submerged big jet.
[ترجمه گوگل]تا آنجا که من می دانم هیچ کس تا به حال بال یک جت بزرگ غوطه ور را بریده است
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، هیچ یک از آن ها قبل از آن که بال یک جت را از هم جدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا جایی که من می دانم، هیچ یک از آن ها قبل از آن که بال یک جت را از هم جدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Interestingly enough, that's the only book as far as I know which veers from history.
[ترجمه گوگل]به اندازه کافی جالب است که تا آنجا که من می دانم این تنها کتابی است که از تاریخ فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی جالب است، این تنها کتاب است که من می دانم کدام کتاب از تاریخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی جالب است، این تنها کتاب است که من می دانم کدام کتاب از تاریخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. As far as I know, none of my ill-starred relations has ever died by the gun.
[ترجمه گوگل]تا آنجا که من می دانم، هیچ یک از روابط بد من هرگز با اسلحه مرده است
[ترجمه ترگمان]تا اونجایی که من می دونم، هیچ کدوم از قوم و خویش های من تا به حال با اسلحه کشته نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا اونجایی که من می دونم، هیچ کدوم از قوم و خویش های من تا به حال با اسلحه کشته نشده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But none as far as I know is a homicidal maniac.
[ترجمه گوگل]اما تا آنجا که من می دانم هیچ کدام یک دیوانه قاتل نیستند
[ترجمه ترگمان]اما تا اونجایی که من می دونم یه دیوونه قاتل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما تا اونجایی که من می دونم یه دیوونه قاتل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I have eaten part of an eel, but as far as I know I have never eaten a couscous.
[ترجمه گوگل]من بخشی از مارماهی خورده ام اما تا جایی که می دانم هرگز کوسکوس نخورده ام
[ترجمه ترگمان]من قسمتی از یک مارماهی را می خورم، اما تا آنجا که می دانم هرگز یک couscous نخورده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من قسمتی از یک مارماهی را می خورم، اما تا آنجا که می دانم هرگز یک couscous نخورده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید