as big as pea

پیشنهاد کاربران

مرسی مرسی واقعاً بابت کمک تون 🙏🙏🙏
با سلام بر CyrusTheGreat گرامی:
باید لفظاٌ ترجمه ش کرد - >
" ( اون ) تگرگ به بزرگی نخود بودش"
🔸 معادل فارسی ( بسته به بافت ) :
• به اندازه یک نخود
• ( در حالت مثبت ) اندک، ناچیز، برای توصیف چیزی بسیار کوچک
• ( در حالت توهین ) مغز نخودی، مغز به اندازه نخود ( اشاره به کودنی )
• ( در پزشکی ) به اندازه یک نخود
...
[مشاهده متن کامل]

🔸 مثال ها:
• ( توصیف اندازه واقعی - کوچکی ) :
The diamond was as big as a pea, but it was worth a fortune.
الماس به اندازه یک نخود/ سر سوزن بود، اما ارزشی به اندازه یک ثروت داشت.
• ( توهین/کودنی - مغز نخودی ) :
He's a nice guy, but he's completely pea - brained when it comes to science.
او پسر خوبی است، اما وقتی صحبت از علم می شود، واقعاً کودن و مغز نخودی است.
• ( توصیف یک شیء فیزیکی ) :
A piece of hail as big as a pea fell from the sky.
تکه تگرگی به اندازه یک نخود از آسمان فرود آمد.
• ( حقارت و ناچیزی ) :
His contribution to the project was as big as a pea, barely noticeable.
سهم او در این پروژه به اندازه یک نخود بود ( ناچیز بود ) ، یعنی به سختی قابل مشاهده بود.

یکی بگه این دقیقاً چه معنی می ده. دیکشنری کمبریج هم چیزی نگفت
توی این مثال پیداش کردم: the hail was as big as pea