1. She was given artificial respiration and cardiac massage.
[ترجمه گوگل]به او تنفس مصنوعی و ماساژ قلبی داده شد
[ترجمه ترگمان]او تنفس مصنوعی و ماساژ قلبی داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They tried artificial respiration but it was of no avail.
[ترجمه گوگل]آنها تنفس مصنوعی را امتحان کردند اما فایده ای نداشت
[ترجمه ترگمان]آن ها تنفس مصنوعی را امتحان کردند اما فایده ای نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Give the child artificial respiration if needed.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز به کودک تنفس مصنوعی بدهید
[ترجمه ترگمان]در صورت نیاز تنفس مصنوعی به کودک بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Not only that, she administered artificial respiration and brought you round, and then came here to get help.
[ترجمه گوگل]نه تنها این، او تنفس مصنوعی نیز انجام داد و شما را دور انداخت، و سپس برای کمک به اینجا آمد
[ترجمه ترگمان]نه تنها این، او تنفس مصنوعی می داد و شما را به اطراف می برد و بعد برای کمک به اینجا آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They tell you to go on with artificial respiration for ever, for long after you've given up hope.
[ترجمه گوگل]آنها به شما می گویند که تا مدت ها بعد از اینکه امیدتان را از دست دادید، برای همیشه تنفس مصنوعی را ادامه دهید
[ترجمه ترگمان]آن ها به شما می گویند که تنفس مصنوعی را برای همیشه ادامه دهید، تا مدت ها بعد از آن که تو امید را از دست داده ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The prompt use of artificial respiration can often bring to life a victim of drowning.
[ترجمه گوگل]استفاده سریع از تنفس مصنوعی اغلب می تواند قربانی غرق شدن را زنده کند
[ترجمه ترگمان]استفاده سریع از تنفس مصنوعی می تواند قربانی غرق شدن شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The lifeguard revived the man by artificial respiration.
[ترجمه گوگل]نجات غریق با تنفس مصنوعی مرد را زنده کرد
[ترجمه ترگمان]نجات غریق، مرد را با تنفس مصنوعی زنده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'll perform artificial respiration on the patient.
[ترجمه گوگل]من برای بیمار تنفس مصنوعی انجام خواهم داد
[ترجمه ترگمان]تنفس مصنوعی روی بیمار انجام خواهم داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She brought her to life by artificial respiration.
[ترجمه گوگل]او را با تنفس مصنوعی زنده کرد
[ترجمه ترگمان]با تنفس مصنوعی او را به زندگی آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If not breathing, begin artificial respiration immediately.
[ترجمه گوگل]اگر نفس نمی کشید، بلافاصله تنفس مصنوعی را شروع کنید
[ترجمه ترگمان]اگر تنفس نکنید، تنفس مصنوعی را فورا آغاز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I learned first - aid knowledge to her artificial respiration done, my friend to the emergency call.
[ترجمه گوگل]من یاد گرفتم - دانش کمک های اولیه به او تنفس مصنوعی انجام می شود، دوست من به تماس اورژانس
[ترجمه ترگمان]من دانش کمک های اولیه را به تنفس مصنوعی او آموختم، دوست من با اورژانس تماس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If breathing has stopped, give artificial respiration.
[ترجمه گوگل]اگر تنفس قطع شد، تنفس مصنوعی بدهید
[ترجمه ترگمان]اگر تنفس متوقف شده باشد، تنفس مصنوعی بدهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Artificial respiration can help a person to start breathing normally again.
[ترجمه گوگل]تنفس مصنوعی می تواند به فرد کمک کند تا دوباره تنفس طبیعی خود را شروع کند
[ترجمه ترگمان]تنفس مصنوعی می تواند به فرد کمک کند که به طور طبیعی تنفس را شروع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They used artificial respiration to bring the swimmer back to life.
[ترجمه گوگل]آنها از تنفس مصنوعی برای زنده کردن این شناگر استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها از تنفس مصنوعی برای آوردن شناگر به زندگی استفاده کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. If the victim is not breathing, administer artificial respiration.
[ترجمه گوگل]اگر مصدوم نفس نمی کشد، تنفس مصنوعی انجام دهید
[ترجمه ترگمان]اگر مجروح نفس نمی کشد، تنفس مصنوعی انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید