1. The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
[ترجمه گوگل]این موزه مجموعه ای جذاب از مصنوعات سلتی دارد
[ترجمه ترگمان]این موزه مجموعه جالبی از آثار باستانی سلتیک را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Male speaker It's an artifact and a working sundial.
[ترجمه گوگل]بلندگو مرد این یک مصنوع و یک ساعت آفتابی در حال کار است
[ترجمه ترگمان]گوینده مرد یک اثر ساخت و یک ساعت آفتابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But no dream or artifact looms as large as his words.
[ترجمه گوگل]اما هیچ رویا یا اثری به بزرگی کلمات او به چشم نمی خورد
[ترجمه ترگمان]اما هیچ رویا یا چیز دیگری به بزرگی کلمات او نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A single obsidian artifact can not be expected to give a reliable date.
[ترجمه گوگل]نمی توان انتظار داشت که یک مصنوع ابسیدین تاریخ قابل اعتمادی را ارائه دهد
[ترجمه ترگمان]انتظار نمی رود که یک شی obsidian single یک تاریخ قابل اعتماد را ارایه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is a deliberate artifact of culture, and is socially constructed in myriad ways.
[ترجمه گوگل]این یک مصنوع عمدی فرهنگ است و از نظر اجتماعی به روش های بی شماری ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این یک اثر آگاهانه از فرهنگ است و از لحاظ اجتماعی به طرق مختلف ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. any spherically shaped artifact.
7. Software, is though, a cultural artifact of the modern world.
[ترجمه گوگل]اما نرم افزار یک مصنوع فرهنگی دنیای مدرن است
[ترجمه ترگمان]با این حال، نرم افزار، یک اثر فرهنگی در دنیای مدرن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Caterina takes a dagger from the gallery artifact collection and goes to meet him.
[ترجمه گوگل]کاترینا یک خنجر از مجموعه مصنوعات گالری می گیرد و به ملاقات او می رود
[ترجمه ترگمان]کاترینا یک خنجر از مجموعه artifact گالری بیرون می کشد و برای ملاقات با او می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. To date a coin or an artifact is not the same thing as to date the context in which it is found.
[ترجمه گوگل]تاریخ گذاری یک سکه یا یک مصنوع با تعیین تاریخ بافتی که در آن یافت می شود یکسان نیست
[ترجمه ترگمان]تا به امروز یک سکه یا یک عبارت دیگر همان چیزی نیست که در آن یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Create two manifestation relationships from the above artifact to the List and SortedList classes from the logical design model.
[ترجمه گوگل]از آرتیفکت بالا به کلاس های List و SortedList از مدل طراحی منطقی دو رابطه تجلی ایجاد کنید
[ترجمه ترگمان]دو نوع ارتباط را از محصول بالا تا لیست و کلاس های SortedList از مدل طراحی منطقی ایجاد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Each model artifact must be managed as a critical resource or corporate asset to ensure its integrity.
[ترجمه گوگل]هر مصنوع مدل باید به عنوان یک منبع حیاتی یا دارایی شرکت مدیریت شود تا از یکپارچگی آن اطمینان حاصل شود
[ترجمه ترگمان]هر محصول مدل باید به عنوان یک منبع مهم یا دارایی شرکتی مدیریت شود تا تمامیت آن تضمین شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Heart is an artifact of significant malevolent power and may be of some use.
[ترجمه گوگل]قلب یک مصنوع با قدرت بدخواهانه قابل توجه است و ممکن است مفید باشد
[ترجمه ترگمان]قلب یک اثر مخرب از قدرت malevolent است و ممکن است از آن استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now that you have an artifact to deploy, create a Server Profile and configure it in the Server Profile editor.
[ترجمه گوگل]اکنون که یک آرتیفکت برای استقرار دارید، یک نمایه سرور ایجاد کنید و آن را در ویرایشگر پروفایل سرور پیکربندی کنید
[ترجمه ترگمان]حالا که یک شی داری برای استقرار، ایجاد یک مجموعه تنظیمات سرور و پیکربندی آن در ویرایشگر مجموعه تنظیمات سرور دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. While visiting a museum, a cursed artifact transports Annabel back in time!
[ترجمه گوگل]هنگام بازدید از یک موزه، یک مصنوع نفرین شده آنابل را به گذشته منتقل می کند!
[ترجمه ترگمان]در هنگام بازدید از یک موزه، یک آرتیفکت چشمک زن به موقع Annabel را به عقب حمل می کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Create an artifact named LibrarySystem. cs under the package library.
[ترجمه گوگل]یک مصنوع به نام LibrarySystem ایجاد کنید cs در زیر کتابخانه بسته
[ترجمه ترگمان]یک محصول به نام LibrarySystem ایجاد کنید زیر کتابخانه بسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید