1. articulated limbs
دست و پای بندبند (مثل بندپایان)
2. an articulated lorry is made in two sections which are joined together by a bar
کامیون دو قطعه،از دو بخش که توسط میله ای به هم وصل شده اند تشکیل شده است.
3. The pupil articulated each word carefully.
[ترجمه گوگل]دانش آموز هر کلمه را با دقت بیان کرد
[ترجمه ترگمان]شاگرد با دقت هر کلمه را ادا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاگرد با دقت هر کلمه را ادا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is articulated to the spine.
[ترجمه گوگل]به ستون فقرات مفصل می شود
[ترجمه ترگمان]آن به ستون فقرات گفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن به ستون فقرات گفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His Lordship articulated three grounds for judicial review: illegality, irrationality and procedural impropriety.
[ترجمه گوگل]ربوبیت او سه دلیل را برای بررسی قضایی بیان کرد: غیرقانونی بودن، غیرمنطقی بودن و نادرستی رویه
[ترجمه ترگمان]سرور او به سه دلیل برای بررسی قضایی گفت: غیرقانونی بودن، نامعقول بودن و impropriety رویه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرور او به سه دلیل برای بررسی قضایی گفت: غیرقانونی بودن، نامعقول بودن و impropriety رویه ای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Racist attitudes are not simply articulated in the vicious attacks of racist thugs.
[ترجمه گوگل]نگرش های نژادپرستانه صرفاً در حملات وحشیانه اراذل و اوباش نژادپرست بیان نمی شود
[ترجمه ترگمان]رفتارهای Racist به سادگی در حملات وحشیانه اراذل و اوباش نژاد گرایانه مطرح نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رفتارهای Racist به سادگی در حملات وحشیانه اراذل و اوباش نژاد گرایانه مطرح نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He got run over by an articulated lorry.
[ترجمه گوگل]او توسط یک کامیون سواری زیر گرفته شد
[ترجمه ترگمان]او از کنار یک کامیون articulated عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از کنار یک کامیون articulated عبور کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One of the biggest articulated vehicles on the road, the 44-foot long unit replaces an ageing, converted lorry trailer.
[ترجمه گوگل]یکی از بزرگترین وسایل نقلیه مفصلی در جاده ها، واحد 44 فوتی جایگزین یک تریلر کامیون قدیمی و تبدیل شده می شود
[ترجمه ترگمان]یکی از بزرگ ترین خودروهای تولیدی در جاده، این واحد ۴۴ فوتی جایگزین سالمندی و تبدیل کامیون به کامیون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از بزرگ ترین خودروهای تولیدی در جاده، این واحد ۴۴ فوتی جایگزین سالمندی و تبدیل کامیون به کامیون می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The shallow space is articulated by the angled chair on which her Ladyship is seated, and by the elegant rococo table.
[ترجمه گوگل]فضای کم عمق با صندلی زاویهدار که لیدیشیپ او روی آن نشسته است، و میز روکوکو ظریف، بیان میشود
[ترجمه ترگمان]فضای سطحی توسط صندلی angled که بانوی آن بر آن نشسته است، و به وسیله یک میز ظریف و زیبا به وضوح مشخص شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فضای سطحی توسط صندلی angled که بانوی آن بر آن نشسته است، و به وسیله یک میز ظریف و زیبا به وضوح مشخص شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These aspects, if articulated at all, must therefore be governed by informal agreements.
[ترجمه گوگل]این جنبهها، اگر اصلاً بیان شوند، باید توسط توافقهای غیررسمی اداره شوند
[ترجمه ترگمان]بنابراین، این جنبه ها، اگر به طور کلی بیان شوند، باید توسط توافقات غیر رسمی اداره شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، این جنبه ها، اگر به طور کلی بیان شوند، باید توسط توافقات غیر رسمی اداره شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You could have driven an articulated lorry up the leg.
[ترجمه گوگل]شما می توانستید یک کامیون مفصلی را به سمت بالا برانید
[ترجمه ترگمان]شما می توانستید یک کامیون بزرگ را از پای در بیاورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانستید یک کامیون بزرگ را از پای در بیاورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They have articulated plans and goals and have won the support of voters.
[ترجمه گوگل]آنها برنامه ها و اهداف مشخصی دارند و حمایت رای دهندگان را به دست آورده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها طرح ها و اهداف را مطرح کرده اند و حمایت رای دهندگان را به دست آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها طرح ها و اهداف را مطرح کرده اند و حمایت رای دهندگان را به دست آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Every note was carefully articulated.
[ترجمه گوگل]هر یادداشت با دقت بیان شد
[ترجمه ترگمان]هر یادداشتی را با دقت به دقت ادا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یادداشتی را با دقت به دقت ادا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I cut up articulated lorries, rashly overtake, and dash through traffic lights when they're more red than amber.
[ترجمه گوگل]کامیونهای مفصلدار را برش میزنم، با عجله سبقت میگیرم و وقتی چراغهای راهنمایی قرمزتر از کهربایی هستند، میروم
[ترجمه ترگمان]کامیون های articulated را قطع می کنم، عجولانه از آن ها سبقت می گیرم، و در حالی که از amber قرمز ترند، به سرعت از میان چراغ های راهنمایی عبور می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامیون های articulated را قطع می کنم، عجولانه از آن ها سبقت می گیرم، و در حالی که از amber قرمز ترند، به سرعت از میان چراغ های راهنمایی عبور می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The pathos of Antoine's predicament is clearly articulated in this passage.
[ترجمه گوگل]آسیبپذیری وضعیت مخمصه آنتوان به وضوح در این قسمت بیان شده است
[ترجمه ترگمان]این وضع رقت انگیز آنتوان به وضوح در این راهرو شنیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وضع رقت انگیز آنتوان به وضوح در این راهرو شنیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید