1. The Art Nouveau Cafe is a popular meeting place for the city's cultured classes.
[ترجمه گوگل]کافه Art Nouveau یک مکان ملاقات محبوب برای کلاس های فرهنگی شهر است
[ترجمه ترگمان]کافه هنر Nouveau یک مکان تفریحی محبوب برای کلاس های فرهنگی شهر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. By association, then, sculptural adornment so popular under art nouveau was rendered obsolete.
[ترجمه گوگل]بنابراین، با تداعی، تزئینات مجسمهسازی که در هنر نو بسیار رایج بود، منسوخ شد
[ترجمه ترگمان]پس از آن، زیور آلات و مجسمه ای که تحت nouveau هنر رواج پیدا کرده بود منسوخ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The characteristic art nouveau line coiled and climbed like smoke, sobbed and swooned like Arab violins.
[ترجمه گوگل]خط مشخصه هنر نو مانند دود پیچید و بالا رفت، هق هق می کرد و مانند ویولن های عرب می لرزید
[ترجمه ترگمان]نخ مخصوص art art بود و مانند دود بالا می رفت، زار زار گریست و مانند ویولون های عرب از هوش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Gustav Klimt is representative of European Art Nouveau and one of the important figures in Vienna Secession, Austria.
[ترجمه گوگل]گوستاو کلیمت نماینده هنر نو اروپا و یکی از چهره های مهم در وین سکسیون اتریش است
[ترجمه ترگمان](گوستاو klimt)نماینده of هنری اروپایی و یکی از چهره های مهم در وین Secession اتریش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Architecture form emerged in Art Nouveau is called " Modernism " in Spain.
[ترجمه گوگل]شکل معماری به وجود آمده در هنر نو در اسپانیا "مدرنیسم" نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]فرم معماری در * Art * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Find food, coffee, Art Nouveau, and laissez faire locals who value the city's casual atmosphere, Brussels is a great stop to add on your European vacation.
[ترجمه گوگل]غذا، قهوه، آرت نوو و مردم محلی را پیدا کنید که برای فضای خودمانی شهر ارزش قائل هستند، بروکسل یک ایستگاه عالی برای اضافه کردن به تعطیلات اروپایی شماست
[ترجمه ترگمان]پیدا کردن غذا، قهوه، سبک هنری، و faire آزاد که به جو حاکم بر شهر اهمیت می دهند، بروکسل یک توقف بزرگ برای افزودن به تعطیلات اروپا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Art Nouveau is the representative of the people of the Czech Alphonse. Mucha.
[ترجمه گوگل]آرت نوو نماینده مردم آلفونس چک است موچا
[ترجمه ترگمان]Art نماینده مردم جمهوری چک است Mucha
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Art Nouveau started in the end of nineteenth century and modernism design in the 1920's.
[ترجمه گوگل]هنر نو در اواخر قرن نوزدهم و طراحی مدرنیسم در دهه 1920 آغاز شد
[ترجمه ترگمان]سبک هنری در اواخر قرن نوزدهم و طراحی مدرنیسم در دهه ۱۹۲۰ آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The late 1th - century Art Nouveau movement often featured women's figures, Butterflies, or flowers on pendants.
[ترجمه گوگل]در اواخر قرن اول - جنبش هنر نو اغلب از فیگورهای زنانه، پروانه ها یا گل ها بر روی آویزها استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]این جنبش در اواخر قرن ۱۹، چهره های زنان، پروانه ها و یا گل ها را بر روی pendants به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We drop into the gorgeous late 19th century department store, Galeries Lafayette, to gaze up at its breathtaking 3Art Nouveau glass dome, and we continue our mosey along Boulevard Haussmann.
[ترجمه گوگل]به فروشگاه بزرگ اواخر قرن نوزدهم، Galeries Lafayette میرویم تا به گنبد شیشهای نفسگیر 3Art Nouveau خیره شویم و به موزی خود در امتداد بلوار هاوسمان ادامه میدهیم
[ترجمه ترگمان]ما به فروشگاه بزرگ اواخر قرن ۱۹ رفتیم، Galeries لافایت، برای نگاه کردن به گنبد breathtaking ۳ Art، و ما mosey را در بلوار Boulevard ادامه می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This design includes organic curves and a hint of Art Nouveau styling.
[ترجمه گوگل]این طراحی شامل منحنی های ارگانیک و اشاره ای به سبک آرت نوو است
[ترجمه ترگمان]این طراحی شامل منحنی های آلی و سبک سبک Nouveau (Art styling)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They established " the Secession " ( stylistically allied with art nouveau ).
[ترجمه گوگل]آنها «جدایی» را تأسیس کردند (از نظر سبکی با آرت نوو متحد شد)
[ترجمه ترگمان]آن ها \"the\" (stylistically متحد با nouveau)را تاسیس کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It is generally recognized that Riga has the finest collection of art nouveau buildings in Europe.
[ترجمه گوگل]به طور کلی شناخته شده است که ریگا دارای بهترین مجموعه از ساختمان های هنر نو در اروپا است
[ترجمه ترگمان]به طور کلی مشخص شده است که ریگا بهترین مجموعه از ساختمان های nouveau در اروپا را داراست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His sinuous and elastic line took part of its character from Art Nouveau calligraphy.
[ترجمه گوگل]خط سینوسی و کشسان او بخشی از ویژگی خود را از خوشنویسی آرت نوو گرفت
[ترجمه ترگمان]خط زنجیر دار و elastic او بخشی از شخصیت آن را از calligraphy سبک هنری اقتباس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید