1. Humans experience a delayed maturity; we arrive at all stages of life later than other mammals.
[ترجمه گوگل]انسان ها بلوغ تاخیری را تجربه می کنند ما دیرتر از سایر پستانداران به تمام مراحل زندگی می رسیم
[ترجمه ترگمان]انسان بلوغ به تاخیر افتاده را تجربه می کند؛ ما به تمام مراحل زندگی بعد از پستانداران دیگر می رسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انسان بلوغ به تاخیر افتاده را تجربه می کند؛ ما به تمام مراحل زندگی بعد از پستانداران دیگر می رسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At what time will the train arrive at the station?
[ترجمه گوگل]قطار در چه ساعتی به ایستگاه می رسد؟
[ترجمه ترگمان]قطار در چه ساعتی به ایستگاه خواهد رسید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قطار در چه ساعتی به ایستگاه خواهد رسید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Aim to arrive at check-in at least two hours before departure.
[ترجمه گوگل]هدف این است که حداقل دو ساعت قبل از حرکت به هنگام ورود برسید
[ترجمه ترگمان]هدف برای رسیدن به کنترل حداقل دو ساعت قبل از حرکت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف برای رسیدن به کنترل حداقل دو ساعت قبل از حرکت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I arrive at nine o'clock, teach until twelve thirty and then have a meal; that is my morning routine.
[ترجمه گوگل]ساعت نه می رسم، تا دوازده و نیم درس می دهم و بعد غذا می خورم این برنامه صبحگاهی من است
[ترجمه ترگمان]من ساعت نه می رسم، تا دوازده و نیم درس می دهم و بعد یک وعده غذا دارم؛ آن برنامه امروز من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من ساعت نه می رسم، تا دوازده و نیم درس می دهم و بعد یک وعده غذا دارم؛ آن برنامه امروز من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When the visitors arrive at your office, would you send them round?
[ترجمه گوگل]وقتی بازدیدکنندگان به دفتر شما میرسند، آیا آنها را دور میفرستید؟
[ترجمه ترگمان]هنگامی که مهمانان به دفتر شما می آیند، آن ها را به اطراف می فرستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که مهمانان به دفتر شما می آیند، آن ها را به اطراف می فرستید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The first message is expected to arrive at 7 o'clock this evening.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود اولین پیام ساعت 7 عصر امروز برسد
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که اولین پیام امروز عصر به ساعت ۷ برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که اولین پیام امروز عصر به ساعت ۷ برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hang about in the waiting room, I'll arrive at once.
[ترجمه گوگل]در اتاق انتظار بمانید، من فوراً می رسم
[ترجمه ترگمان]در اتاق انتظار صبر کن، من فورا خواهم آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اتاق انتظار صبر کن، من فورا خواهم آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The boat is due to arrive at
[ترجمه Alee] قایق نزدیکه که/ الانه که برسه به اونجا/ اینجا|
[ترجمه گوگل]قرار است قایق وارد شود[ترجمه ترگمان]قرار است قایق به آنجا برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I calculated that he would arrive at midnight.
[ترجمه گوگل]حساب کردم نصف شب می رسد
[ترجمه ترگمان]حساب کردم که نیمه شب خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حساب کردم که نیمه شب خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I'll get the sack if I arrive at the office late!
[ترجمه گوگل]اگر دیر به دفتر برسم، گونی را می گیرم!
[ترجمه ترگمان]اگر دیر برسم، کیسه را می گیرم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر دیر برسم، کیسه را می گیرم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. If they tell you to arrive at such and such a time, just get there a couple of minutes early.
[ترجمه گوگل]اگر به شما گفتند فلان ساعت برسید، فقط چند دقیقه زودتر به آنجا بروید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها به شما بگویند به فلان و چند وقت می رسند، فقط چند دقیقه زودتر به آنجا بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها به شما بگویند به فلان و چند وقت می رسند، فقط چند دقیقه زودتر به آنجا بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have subtracted $25 per adult to arrive at a basic room rate.
[ترجمه گوگل]ما ۲۵ دلار برای هر بزرگسال کم کردهایم تا به نرخ اولیه اتاق برسیم
[ترجمه ترگمان]ما ۲۵ دلار از ۲۵ دلار برای بزرگسالان برای رسیدن به نرخ کلی اتاق کسر کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما ۲۵ دلار از ۲۵ دلار برای بزرگسالان برای رسیدن به نرخ کلی اتاق کسر کرده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her friend saw us arrive at the party together and got the wrong end of the stick.
[ترجمه گوگل]دوستش ما را دید که با هم به مهمانی رسیدیم و چوب را اشتباه گرفت
[ترجمه ترگمان]دوست او ما را دید که با هم به مهمانی رسیدیم و انتهای کار را اشتباه گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوست او ما را دید که با هم به مهمانی رسیدیم و انتهای کار را اشتباه گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. What time do you arrive at/get to work in the morning?
[ترجمه گوگل]صبح چه ساعتی میرسید/سرکار میروید؟
[ترجمه ترگمان]در صبح چه زمانی به سر کار خواهید رسید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صبح چه زمانی به سر کار خواهید رسید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Who should arrive at the party but the Prime Minister, no less!
[ترجمه گوگل]چه کسی باید به مهمانی برسد جز نخست وزیر، نه کمتر!
[ترجمه ترگمان]چه کسی باید به مهمانی بیاید، اما نخست وزیر، نه کم تر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی باید به مهمانی بیاید، اما نخست وزیر، نه کم تر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید