1. troops arrayed for battle
قشون آراسته برای رزم
2. women arrayed in silk
زن های آراسته به (لباس) ابریشم
3. she had arrayed her antique dishes in a buffet
ظروف آنتیک خود را در قفسه چیده بود.
4. daggers and pistols were arrayed on the wall
خنجرها و طپانچه ها روی دیوار قطار شده بودند.
5. His soldiers were arrayed along the river bank.
[ترجمه گوگل]سربازان او در امتداد ساحل رودخانه قرار داشتند
[ترجمه ترگمان]سربازان او در ساحل رودخانه آرایش می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سربازان او در ساحل رودخانه آرایش می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Napoleon arrayed his troops for battle.
[ترجمه گوگل]ناپلئون نیروهای خود را برای نبرد آماده کرد
[ترجمه ترگمان]ناپلئون قشون خود را برای پیکار آماده ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناپلئون قشون خود را برای پیکار آماده ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is arrayed in ceremonial robes.
[ترجمه گوگل]او در لباس های تشریفاتی پوشیده شده است
[ترجمه ترگمان]او با ردای تشریفاتی سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با ردای تشریفاتی سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They arrayed themselves against the enemy.
[ترجمه گوگل]آنها خود را در برابر دشمن قرار دادند
[ترجمه ترگمان]خود را به دشمن نشان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود را به دشمن نشان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jars of all shapes and sizes were arrayed on the shelves.
[ترجمه گوگل]کوزه ها در هر شکل و اندازه ای روی قفسه ها چیده شده بودند
[ترجمه ترگمان]Jars از همه شکل ها و اندازه ها در قفسه ها صف آرایی کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Jars از همه شکل ها و اندازه ها در قفسه ها صف آرایی کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She came in arrayed in all her finery.
[ترجمه گوگل]او با تمام ظرافت هایش آراسته وارد شد
[ترجمه ترگمان]لباس و زرق و برقش را پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس و زرق و برقش را پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She arrayed herself in an overcoat.
[ترجمه گوگل]او خودش را در یک پالتو پوشانده بود
[ترجمه ترگمان]پالتو خود را پوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پالتو خود را پوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They arrayed themselves in all their finery.
[ترجمه گوگل]آنها خود را با تمام ظرافت خود آراستند
[ترجمه ترگمان]همه زرق و برق خود را زینت داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه زرق و برق خود را زینت داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was arrayed in purple velvet.
[ترجمه گوگل]او در مخمل بنفش آراسته شده بود
[ترجمه ترگمان]لباس مخمل ارغوانی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس مخمل ارغوانی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She was arrayed in a black velvet gown.
[ترجمه گوگل]او با لباس مشکی مخملی پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]لباس مخمل سیاهی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس مخمل سیاهی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They arrayed themselves before the general.
[ترجمه گوگل]آنها خود را در برابر ژنرال قرار دادند
[ترجمه ترگمان]خود را در مقابل ژنرال آرایش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود را در مقابل ژنرال آرایش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید