1. arming the soldiers for battle
سربازان را برای جنگ مسلح کردن
2. In arming the dictator, the US was creating a Frankenstein who would threaten their influence in the region.
[ترجمه گوگل]در مسلح کردن دیکتاتور، ایالات متحده در حال ایجاد یک فرانکشتاین بود که نفوذ آنها را در منطقه تهدید می کرد
[ترجمه ترگمان]در مسلح کردن دیکتاتور، ایالات متحده در حال ایجاد a بود که تاثیر آن ها را در منطقه تهدید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مسلح کردن دیکتاتور، ایالات متحده در حال ایجاد a بود که تاثیر آن ها را در منطقه تهدید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Arming the police doesn't deter crime.
[ترجمه گوگل]مسلح کردن پلیس جلوی جرم و جنایت را نمی گیرد
[ترجمه ترگمان]اما پلیس جنایت را مرعوب نمی سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما پلیس جنایت را مرعوب نمی سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nobody knows who is arming the terrorists.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی داند چه کسی تروریست ها را مسلح می کند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که چه کسی تروریست ها را مسلح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که چه کسی تروریست ها را مسلح می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The two opponents are arming for the fight.
[ترجمه گوگل]دو حریف برای مبارزه مسلح می شوند
[ترجمه ترگمان]دو حریف برای مبارزه مسلح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو حریف برای مبارزه مسلح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The country was arming against the enemy.
[ترجمه گوگل]کشور در برابر دشمن مسلح می شد
[ترجمه ترگمان]کشور مسلح به دشمن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشور مسلح به دشمن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Both sides are arming themselves for the coming debate on the minimum wage, which could be nasty.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف خود را برای بحث آتی در مورد حداقل دستمزد مسلح می کنند، که می تواند بد باشد
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف خود را برای بحث در مورد حداقل حقوق که ممکن است زننده باشد مسلح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف خود را برای بحث در مورد حداقل حقوق که ممکن است زننده باشد مسلح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Typically, the arming of a merchant vessel involved mounting eight six-inch guns on the ship.
[ترجمه گوگل]به طور معمول، مسلح کردن یک کشتی تجاری شامل نصب هشت تفنگ شش اینچی بر روی کشتی بود
[ترجمه ترگمان]به طور معمول مسلح کردن یک کشتی بازرگانی که شامل هشت توپ شش اینچی در کشتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور معمول مسلح کردن یک کشتی بازرگانی که شامل هشت توپ شش اینچی در کشتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The enemy is arming.
[ترجمه گوگل]دشمن در حال مسلح شدن است
[ترجمه ترگمان]دشمن مسلح می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دشمن مسلح می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The bomb should have a radio-controlled arming device, he said.
[ترجمه گوگل]او گفت که این بمب باید دارای یک دستگاه تسلیح رادیویی باشد
[ترجمه ترگمان]او گفت که این بمب باید یک وسیله نقلیه مجهز به رادیو داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که این بمب باید یک وسیله نقلیه مجهز به رادیو داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Loyalists are rumoured to be arming themselves, with a view to throwing the federal government out of the kingdom.
[ترجمه گوگل]شایعه شده است که وفاداران با هدف بیرون راندن دولت فدرال از پادشاهی، خود را مسلح می کنند
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که Loyalists در حال مسلح کردن خود با هدف انداختن دولت فدرال به خارج از این کشور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که Loyalists در حال مسلح کردن خود با هدف انداختن دولت فدرال به خارج از این کشور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Periodically and duly scavenged the dung and arming which in the surface of roller.
[ترجمه گوگل]به طور دوره ای و به موقع سرگین و مسلح کردن که در سطح غلتک
[ترجمه ترگمان]به طور متناوب و به موقع مدفوع و مسلح کردن آن را در سطح of قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور متناوب و به موقع مدفوع و مسلح کردن آن را در سطح of قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The U. S. is arming Saudi Arabia.
[ترجمه گوگل]آمریکا در حال تسلیح عربستان سعودی است
[ترجمه ترگمان]U اس مسلح کردن عربستان سعودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]U اس مسلح کردن عربستان سعودی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید