1. Many of the gangs are armed to the teeth .
[ترجمه گوگل]بسیاری از باندها تا دندان مسلح هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این گروه ها مسلح به دندان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از این گروه ها مسلح به دندان هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The tourists got out of the coach, armed to the teeth with cameras, binoculars, and guidebooks.
[ترجمه گوگل]گردشگران تا دندان مسلح به دوربین، دوربین دوچشمی و دفترچه راهنما از اتوبوس پیاده شدند
[ترجمه ترگمان]توریست ها از کالسکه پیاده شدند، مسلح به دندان ها، دوربین های چشمی، و کتابچه های راهنما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توریست ها از کالسکه پیاده شدند، مسلح به دندان ها، دوربین های چشمی، و کتابچه های راهنما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Bathore is armed to the teeth, from pistols to anti-tank guns looted from the government.
[ترجمه گوگل]باتور تا دندان مسلح است، از تپانچه گرفته تا اسلحه ضد تانک که از دولت غارت شده است
[ترجمه ترگمان]Bathore مسلح به دندان، از هفت تیر به سلاح های ضد تانک غارت شده از سوی دولت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Bathore مسلح به دندان، از هفت تیر به سلاح های ضد تانک غارت شده از سوی دولت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At present, the superpowers are armed to the teeth with nuclear weapons.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر ابرقدرت ها تا دندان مسلح به سلاح هسته ای هستند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، قدرت های هسته ای مجهز به سلاح های هسته ای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، قدرت های هسته ای مجهز به سلاح های هسته ای هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The paratroops were armed to the teeth.
[ترجمه گوگل]چتربازها تا دندان مسلح بودند
[ترجمه ترگمان]نیروهای هوابرد به دندان مسلح شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیروهای هوابرد به دندان مسلح شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He is armed to the teeth.
[ترجمه گوگل]او تا دندان مسلح است
[ترجمه ترگمان]مسلح به دندان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسلح به دندان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The negotiators came to the conference table armed to the teeth with statistics on cash - flow analyses.
[ترجمه گوگل]مذاکره کنندگان تا دندان مسلح با آماری در مورد تجزیه و تحلیل جریان نقدی به میز کنفرانس آمدند
[ترجمه ترگمان]مذاکره کنندگان با آمار مربوط به تجزیه و تحلیل جریان نقدینگی به میز کنفرانس رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مذاکره کنندگان با آمار مربوط به تجزیه و تحلیل جریان نقدینگی به میز کنفرانس رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So warden assigned two policemen armed to the teeth and accompanied him to see his son.
[ترجمه گوگل]بنابراین نگهبان دو پلیس تا دندان مسلح را مأمور کرد و او را برای دیدن پسرش همراهی کرد
[ترجمه ترگمان]بنابراین رئیس زندان دو مامور پلیس را به دندان گرفت و همراه او رفت تا پسرش را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین رئیس زندان دو مامور پلیس را به دندان گرفت و همراه او رفت تا پسرش را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The tourists stepped out of the coach, armed to the teeth with cameras, binoculars, and guidebooks.
[ترجمه گوگل]گردشگران تا دندان مسلح به دوربین، دوربین دوچشمی و دفترچه راهنما از اتوبوس خارج شدند
[ترجمه ترگمان]توریست ها از کالسکه پیاده شدند، مسلح به دندان ها، دوربین های چشمی، و کتابچه های راهنما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توریست ها از کالسکه پیاده شدند، مسلح به دندان ها، دوربین های چشمی، و کتابچه های راهنما
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These enemy soldiers are armed to the teeth.
[ترجمه گوگل]این سربازان دشمن تا دندان مسلح هستند
[ترجمه ترگمان]این سربازان دشمن به دندان مسلح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سربازان دشمن به دندان مسلح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The combined fleet is armed to the teeth.
[ترجمه گوگل]ناوگان ترکیبی تا دندان مسلح است
[ترجمه ترگمان]ناوگان ترکیبی مسلح به دندان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناوگان ترکیبی مسلح به دندان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The negotiators to the conference table armed to the teeth with statistics on cash - flow analyses.
[ترجمه گوگل]مذاکره کنندگان در میز کنفرانس تا دندان مسلح به آماری در مورد تجزیه و تحلیل جریان نقدی هستند
[ترجمه ترگمان]مذاکره کنندگان به میز کنفرانس مجهز به آمار و آمار مربوط به تجزیه و تحلیل جریان نقدینگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مذاکره کنندگان به میز کنفرانس مجهز به آمار و آمار مربوط به تجزیه و تحلیل جریان نقدینگی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The robbers were armed to the teeth when they robbed the bank.
[ترجمه گوگل]سارقان هنگام سرقت از بانک تا دندان مسلح بودند
[ترجمه ترگمان]وقتی به بانک دستبرد زدند، دزدا به دندون مسلح بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی به بانک دستبرد زدند، دزدا به دندون مسلح بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They are armed to the teeth.
[ترجمه گوگل]تا دندان مسلح هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها مسلح به دندان ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مسلح به دندان ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Both sides were armed to the teeth.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف تا دندان مسلح بودند
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف مسلح به دندان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف مسلح به دندان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید